Multi Thảo luận, tổng hợp thông tin về game

  • Thread starter Thread starter Mrphung
  • Ngày gửi Ngày gửi
Gameplay mới của NFS Unbound :

 
Bên GTV kêu donate 20 củ mới phát hành
TRT thì chỉ cần có donate là 25-11 sẽ đc chơi

Drama dịch thuật lại tiếp tục =))

Screenshot (219).png
 
Cái dòng uncharted này tiếng anh cũng đâu khó gì khó hiểu đâu. Có phải như mấy JRPG mấy triệu chữ đâu !hoang
 
có cầu thì có cung thôi. nhiều đứa éo thích đọc tiếng anh thì cúng tiền để người ta dịch cho thế thôi!bemwin
 
dù tiếng anh 9. thì đọc tiếng việt vẫn hơn
 
Những đứa giỏi Eng sao hiểu đc nỗi khổ của mấy đứa dốt Eng như ta !khoc2

Thực ra là đọc vẫn hiểu đc tầm 70% cốt truyện nhưng nhiều câu nói hay ko dịch đc làm mất đi 80% cảm xúc, chơi game bằng tiếng mẹ đẻ vẫn là cái gì đó rất hay ho !khoc
 
Ko phải vấn đề giỏi hay dốt mà là chơi viethoa nó có cái thú của nó, nhất là với game chơi lại lần 2.
Bên GTV kêu donate 20 củ mới phát hành
TRT thì chỉ cần có donate là 25-11 sẽ đc chơi

Drama dịch thuật lại tiếp tục =))

View attachment 458051
Thấy bọn gtv cũng ko cần phải donate đủ mới ra đâu, tình hình donate lẹt đẹt ấy mà, ngâm vài hôm rồi cũng ra thôi.
Còn bên redteam nó phân ra kiểu như U4 hay Chuột 2 là dịch phản ứng nhanh nên chuyện ưu tiên chơi trước cho donor cũng hợp lý.
 
dù tiếng anh 9. thì đọc tiếng việt vẫn hơn
Hơn kẹc, nhiều khi đọc văn phong đứa dịch không hợp còn thấy chối tai hơn.
Đơn cử như ta xem cái bản "việt hoá" GTA Trilogy, mấy quả motherfucker bên miền bắc thì cứ đcmm là chuẩn bài thì bọn dịch nó lại "đụ má mày"... đếch quen được.
Chưa kể các ông thần dịch non tay chế cháo kinh vkl đến sai mẹ nó cả nghĩa luôn.
Hiếm lắm mới có bản dịch có tâm có tầm.
Donate ăn thì lắm mà kết quả sản phầm như bìu, nhiều khi đọc văn phong thấy y chị google.
 
Hơn kẹc, nhiều khi đọc văn phong đứa dịch không hợp còn thấy chối tai hơn.
Đơn cử như ta xem cái bản "việt hoá" GTA Trilogy, mấy quả motherfucker bên miền bắc thì cứ đcmm là chuẩn bài thì bọn dịch nó lại "đụ má mày"... đếch quen được.
Chưa kể các ông thần dịch non tay chế cháo kinh vkl đến sai mẹ nó cả nghĩa luôn.
Hiếm lắm mới có bản dịch có tâm có tầm.
Donate ăn thì lắm mà kết quả sản phầm như bìu, nhiều khi đọc văn phong thấy y chị google.
Majima-chan donate để người ta ra bản dịch thôi, còn để dịch cho đúng văn phong ngữ nghĩa thì phải mở kickstarter project luôn á !ha
 
Vậy nên học Eng vẫn là best choice. Nhưng nói ra nhiều ng lại chửi mình thượng đẳng !khoc
 
nhu cầu chơi game việt hóa khá nhiều

nhưng hiện tại thì toàn đòi free với donate bèo bọt , nghe 20tr gì tưởng to chứ kiếm thằng dịch giả xịn đàng hoàng trả nó 20tr kêu làm nguyên con game nó đấm vào mồm ...Chắc mẫm tụi nó làm kiểu google translate edit lại chứ rảnh kít mà dịch từng câu từng chữ

còn tiếng anh thì trong này mấy bố toàn 2-3 ngoại ngữ có gì đâu mà thượng đẳng
 
Hôm nay mới phát hiện diện tích của màn ultrawide 29 bé hơn 27 inch 16:9 , ultrawide 34 inch bé hơn 32 inch 16:9 .

Trước giờ cứ tưởng số to hơn nên màn phải to hơn , ai ngờ cầm máy tính lên bấm tính diện tích thì mấy con ultrawide nó bé hơn thật . !choo

Do cách tính size màn hình là đường chéo nên màn ultrawide đường chéo nó dài hơn 16:9 .
Ultrawide 29" là 24" kéo dài ra 2 bên, ultrawide 34" là 27" kéo dài qua 2 bên mà:))
 
nhu cầu nhiều nhưng thực sự những người chơi để tìm hiểu đc bao nhiêu, hay việt hóa chỉ là 1 cái lí do để họ kéo về rush 1 mạch cho có cái chém gió !bemwintệp người chơi sống chết cần 1 bản việt hóa mới chơi đc game và mới thấy hay (họ cho là vậy) thực sự chắc đếm trên đầu ngón tay, phần đông còn lại là việt hóa hay tự chơi tự hiểu nó cũng vậy à, vào bắn giết chơi sướng tí chứ skip thoại hoài quan tâm làm gì đâu !haha
 
vậy ý ông là người ta cần chơi game chứ éo có nhu cầu chơi game movie !gian
 
nhu cầu chơi game việt hóa khá nhiều
Khá nhiều là bao nhiêu % người chơi thế??? Bắn số liệu đi đừng bị cảm tính.

Với cái kiểu giam bản dịch làm con tin chờ donate đủ mới release thì ta chả tin cái thuyết Việt Hoá game rất đươc mong chờ.

Bên mảng Manga, Anime nhu cầu cao thì đương nhiên.
 
Với cái kiểu giam bản dịch làm con tin chờ donate đủ mới release thì ta chả tin cái thuyết Việt Hoá game rất đươc mong chờ.

làm vậy thì có gì sai ?
 
học Eng đọc hiểu vẫn tốt hơn vì nhiều khi bọn nó chơi chữ dịch ra tiéng Việt éo được... Trong God of Calm vừa rồi Mimir gọi Odin là All-Fucker nhại từ All-father ra, nghe thấy phì cười luôn nhưng đảm bảo dịch tiếng Việt sẽ mất vui khúc đó...
 
Back
Top