Tổng hợp truyện tranh cho PSP (sưu tầm)

Status
Không mở trả lời sau này.
ai có link down eyeshield 21 từ vol 17 trở đi ko , trên vns die sạch rồi :-s
 
Bảo nó fig lại link đi!!!Lười thế???Nhỡ đâu lại được mấy REp;))!!!
 
bảo rồi mà chả thấy bài mình ở đau cả ........
rusty hearts :'>...........ncbt nhất định ko bỏ lỡ :-w
 
tên trong manga sao có thêm chữ kun, chan, sama... nghĩa là jì vay????
 
có gì mi đưa link cho cậu ý nhanh hơn chứ bảo sang bên VNS chc gì cậu ý đã tìm đc...

ma` cứ gọi thế này nè...ziczac-kun( và ziczac hay gọi Ber là Ber-chan...=))......
vd rõ nhất thì...enix tớ là senpai..:))
 
-kun là cách gọi lịch sự, thường là kèm theo sau "họ" của người đấy ...
-chan thì thường ám chỉ sự thân mật :-? ( có thể là bạn thưởu nhỏ chẳng hạn), hoặc boy có babyface, hay các em gái, các cô nàng hot chick .... tùy theo ngữ cảnh khi đó nữa, có thể là một cách trêu chọc, và khi dùng từ này thì nó thường dc ghép với "tên" của người đó.

Còn đã gọi người ta bằng "tên" thì cả 2 có thể là bạn bè, quen lâu, hoặc người kia đã cho phép họ gọi mình bằng "tên", gặp ai ko wen biết gì mà gọi mình bằng tên thì có thể bị gọi là bất lịch sự ;)) ... mới wen người đấy thì chỉ nên xưng hô và gọi bằng họ thôi.

còn từ sama .. thì hậu tố này khá cổ và phong kiến, theo kiểu "Master". Đương nhiên cũng còn nhiều hậu tố khác khá thú vị :D, phải nói Jap có cả một hệ thống hậu tố ngữ cảm mà tớ rất khoái :x
 
cậu lộn -kun với -san rồi :)
 
ờ mà mấy bác rành tiếng Nhật cho mình hỏi "sekai" với "Anata" nghĩa là gì vậy???Hồi trước biết nghĩa nhưng giờ quên biéng mất rùi8-}!!!
 
cậu lộn -kun với -san rồi
lộn sao ta :-?
thấy -kun và -san cũng gần như nhau, nhưng cảm giác -san nó thân mật và lịch sự hơn :-?

Edited: à ừ, gọi họ nhau nó toàn xài -san thì phải 3:-O
 
ờ mà mấy bác rành tiếng Nhật cho mình hỏi "sekai" với "Anata" nghĩa là gì vậy???Hồi trước biết nghĩa nhưng giờ quên biéng mất rùi8-}!!!

sekai = thế giới
anata = you , nhưng nếu mà là người yêu hay, là vơ gọi chồng thì nó có nghĩa là "dear" (kiểu như anh yêu, ông xã, bà xã ....)


lộn sao ta :-?
thấy -kun và -san cũng gần như nhau, nhưng cảm giác -san nó thân mật và lịch sự hơn :-?

Edited: à ừ, gọi họ nhau nó toàn xài -san thì phải 3:-O

Cái mà cậu giải thích cho -kun đấy chính là -san, cái này là tiếp vị ngữ nói chung là lịch sự, mới lần đầu gặp hay ko phải thân thiết thì người ta dùng cái này, có thể dùng cho cả con trai lẫn con gái

-kun thì nó y như -chan thôi, khác cái là -chan dành cho bé gái, -kun dành cho con trai. Tất nhiên nó cũng như -chan là khi mà thân quen nhau, thì lớn lớn dùng vãn ko sao, còn về cơ bản thì nó được dùng để gọi mấy đứa bé, -chan là cho con gái, -kun là cho con trai.
Có 1 (số) trường hợp đặc biệt -kun cũng dùng cho con gái, hình như là vừa thể hiện kính trọng (nhưng là vớ người nhỏ tuổi hơn) mà vừa thể hiện sự thân mật. Trường hợp này thì tớ mới gặp đúng 1 lần là trong full metal panic fumoffu. Còn thì chưa gặp lần nào mà gọi nữ = kun nữa ! (tất nhiên ko tính mấy cái reserve trap nhé -_-)
 
Cậu down về test thử xem thì biết >:D<... Nếu cả 2 nó như nhau thì dùng cái nhẹ, nếu cái nặng mà nhiều ứng dụng hơn thì nên dùng cái nặng vì cũng chỉ có 28mb thôi >:D<..
28 MB -> ngại down bỏ xừ
Thôi để tớ lên chỗ hỏi đáp xem
 
nói sao chứ -kun khối series và drama nó dùng để gọi con gái đấy, chẳng wa hậu tố này gọi cho lịch sự và "giữ khoảng cách" thôi.

Ngay cả -chan thì gọi con trai cũng còn được :|. High School boy mà con bé nó gọi "thằng" bạn chơi từ bé tới lớn bằng -chan đấy :-/, chẳng qua hậu tố này chỉ xài đối với nhưng người mà họ "cực thân" hoặc mang ý nghĩa "bé bỏng, dễ thương" trai gái gì xài cũng dc cả :))

nói chung hậu tố tùy vào ngữ cảnh và quan hệ mà dùng, chứ chẳng có một cơ sở nào gán ghép chia nó ra là dùng cho giới nào cả [-x
ngay cả ngữ pháp của Jap phải nói là cực kì ngẫu hứng, học wa mới thấy vị trí từ ngữ của nó lộn tùng phèo cả 8-}, mà nói lớ kiểu vn mình như thêm từ tiếng anh vào thì còn ác liệt nữa 3:-O
 
ko ... mấy cái -chan -kun đấy là dùng theo kiểu thân mật ấy mà.
Kiểu như có thằng bạn thân,lâu lâu vẫn gọi đùa nó là "bé". -chan, với -kun nó cũng thế thôi. -chan với -kun là gọi cho nó thân mật chứ ko phải là để "lịch sự và giữ khoảng cách"!
-kun ko phải là lịch sự đâu. Và chỉ được dùng với người ngang hay dưới tuổi. (tất nhiên những trường hợp cố tình người lớn tuổi hơn là -kun thì tức là có ngụ ý j đó)
Tóm lại -kun nó giống -chan, là cách gọi thân mật đấy. Tất nhiên là ko đến nỗi qua thân thiết, như kiểu bạn bè cùng lớp là có thể gọi là -kun được rồi. Nhưng mà chưa quen biết gì thì ko -kun được đâu.
 
-kun và -chan làm sao mà ý nghĩa giống nhau được [-x,
một thằng ở lớp khác chẳng quen biết tẹo gì mà nó cũng xưng hô kun đấy thôi.
hoặc dễ thấy nhất là Student Coucil trong trường, khi có một vụ gì đấy thì nó vẫn gọi người khác bằng -kun hoặc -san (có thể là cùng trường nên nó gọi thế cũng chả sao, nhưng kun thì chắc chắn là để gọi những người mới quen theo nghĩa "lịch sự") . Còn -chan mới là thân mật [-x
 
no .... theo nghĩa lịch sự là -san

Bây giờ mà mớ lần đầu gặp 1 người, cho dù là nhỏ tuổi hơn mà cậu dám gọi là -kun sẽ bị consider là bất lịch sự.
Trong trường đa phần chưa quen vẫn gọi là -san, mấy trường hợp cậu nói đấy là do tính cách nhân vật họ ko muốn làm tăng khoảng cách nên xưng -kun cho nghe thân mật, dễ chịu hơn thôi, vì dù sao học cùg trường, làm cùng công ty(cái này ít gặp hơn) thì vẫn có thể coi là bạn được. Nhưng mà người được gọi là -kun có thể sẽ cảm thấy kỳ lạ vì ko quen biết gì mà gọi mình là -kun, cảm giác đó sẽ y như là mình ko nhớ j mà người đó lại gọi mình bằng tên.

Tớ chấp cậu đi hỏi giáo viên người Nhật họ cũng trả lời thế vì tớ đã hỏi rồi! :))
 
Hic, 2 ng` nói chuyện với nhau chả hiểu gì cả toàn chun với can với vại
Tìm hiểu văn hóa anime và manga kĩ lưỡng quá :|
 
xem 1 thời gian là quen ấy mà ... đừng xem của mấy nhóm nó dịch hết cái tiếp vị ngữ này ra là được :))

Trước khi đi học tiếng Nhật thì tớ cũng đã có vốn từ vựng kha khá nhờ ... nghe OP-ED có lời dịch :))
 
:(....mình là mình ko chơi với 2 bạn này....
tính đùa tên Ber cho vui nhưng từ nãy nghe 2 bạn qua lại hậu tố.....là nản quá....=((
sau đó mấy bạn còn lôi thêm các đoạn gọi trong anime nữa....:(
 
Bây giờ mà mớ lần đầu gặp 1 người, cho dù là nhỏ tuổi hơn mà cậu dám gọi là -kun sẽ bị consider là bất lịch sự.
thường thì làm wen ai đó chả ai dám gọi cả "họ" hoặc "tên" nữa, ở đâu mà dùng hậu tố, thường là người ta làm wen và hỏi tên nhau trước sau đó mới dùng hậu tố. Nên trường hợp không wen mà gọi kun là chắc chắn không xảy ra [-x. Có thể tình huống nào đó mà người A wen người B mà người B không biết, và khi gặp lần 2 thì người A gọi người B là -kun hoặc -san thì có lẽ B sẽ lấy làm lạ ngay.

Mà cậu gán -kun với -chan nghĩa giống nhau thì tớ hoàn toàn không đồng ý [-x, -kun và -san thì như ở trên, tớ nói nó dùng theo nghĩa lịch sự rồi còn gì :> post #811

Tìm hiểu văn hóa anime và manga kĩ lưỡng quá
đấy là văn hóa và ngôn ngữ jap... anime manga phản ánh phần lớn văn hóa Jap mà :D
ngôn ngữ phản ánh đặc trưng riêng của cả một đất nước :> .. ai đời như tiếng anh, ngôi nhân xưng thứ 2 cái gì cũng gọi bằng you hay rõ hơn là he,she ... nghe riết chán =))
Tiếng việt thì đỡ hơn... nhân xưng thứ 2 thì nhiều vô kể, chưa nói đến từ ngữ địa phương mỗi vùng mà cách xưng hô khác nhau nữa 8-} ... hãy tự hào là tiếng việt mình đa nghĩa rất nhiều ... =))
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top