Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Thanks ban nhiều lắm.Còn câu này nữa mình dịch vậy có đúng kôCâu này nghĩa là "khi sự thật không còn có thể được che giấu nữa".
After coming to the throne, Le Dai Hanh had many structures built, promoted the production of agriculture and handicraft. He was the king who started the “Tich Dien” ceremony in order to encourage agricultural production under the Vietnamese feudal system, marking the beginning of a significant ceremony which the subsequent dynasties continued to maintain in order to encourage the development of agricultural production.
Le Dai Hanh was also the first king to operate the canalization project. The Le dynasty’s canalization project (which still remains in Thanh Hoa as a historical monument) started by Le Hoan was the first domestic aqua traffic system in Vietnam. That initial great work later became the policy guideline for the Ly, Tran, Le, Nguyen dynasty. From the canal in Thanh Hoa, which was created by Le Hoan, by the Ly, Tran era, canals had appeared from the Northern Delta to Thanh-Nghe-Tinh, wildly spread throughout the Center during the Le era and had appeared everywhere in Vietnam by the Nguyen era.
Le Hoan was the one who laid the foundation and established the fundamental principles of the Dai Viet diplomacy. The Tong dynasty, the most powerful feudal dynasty in Asia at the moment which always carried the idea of land expansion, had to gradually acknowledge the power and influence of the independent country of Dai Co Viet and nominated Le Hoan to the postion of Giao Chi Governer. Tong ambassadors even wrote poems to glorify Le Hoan and stated that his talent could even match the Tong king’s.
The king used subtly flexible but resolute diplomacy policies. Once the Tong ambassador asked the king to get on his knees to receive the conferment from the Tong king, Dai Hanh pretended that his legs was sore in order not to do it. The ambassador was unable to say anything. In order to avoid having to hold the troublesome and wasteful welcoming ceremonies for the ambassadors, Le Dai Hanh even asked the Tong king to send his ambassador with the imperial letter to the border and give notice the following time so that the Hoa Lu reign would send their men there to get it. The Tong king had to approve of that.
Thấy nó chuối chuối sao ấyThis war is a history event opening for the land expansion toward south of Country’s history.
.Ngoài ra còn mấy từ khó như là "Phá Tống,Bình Chiêm(champa)" chả biết dịch thế nào cả 
Tôi đã nghĩ là tính mới lạ của việc giảm AARP của tôi sẽ mất đi hiệu lực/tác dụng và cô sẽ chán ngấy tôi.[L]ucifer;14824599 nói:i thought the novelty of my AARP discount would wear off and you'd get tired of me
dich ra sao nhi

Đôi khi ta không thể thể hiện hết sự bực bội/khó chịu/uất ức/không hài lòng/(những thứ tiêu cực tương tự)..[GVN]Bel;14833264 nói:sometimes, there aren't enough midle finger to go around with
thxs :-*


