Việt Nam đã có công ty mua bản quyền và lồng tiếng việt anime

Mình nghe người ANh nói tiếng Anh thì hiểu nhưng tiếng Anh người Việt nói thì cứ lùng bùng thế nào :))
 
Nagato Yuki đâu rồi =)), nó dub OP với ED rồi kia kìa, vác dao lên trụ sở đi chứ =))
 
nhìn đông thế thôi nhưng tính ra sự thực so với cái nước nó cũng chả bao nhiêu đâu
- Đi dự chưa mà biết :-/. Nói sao vô duyên quá :|
 
dub V nếu làm ra trò có lẽ sẽ hay hơn cả dub E, biết đâu =)) ngôn ngữ của mình mà lị :'>

còn dub E thì cóc nuốt nổi...
 
- Đi dự chưa mà biết :-/. Nói sao vô duyên quá :|

Cái số otaku đó tuy đông thiệt (coi mấy cái phóng sự dạo trước có mấy người up lên là biết), có điều so với cái số dân 120tr của Nhật thì cũng chỉ là tỉ lệ nhỏ còn gì :))
 
Yamete yamete yamete kudasai =))

Dừng lại đi anh, dừng lại đi anh

Chotto Hazukashi =))=))

"Dừng lại đi anh, em hơi xấu hổ" ( nhớ bôi đen)

Hayaku hayaku :x

" Nhanh lên nhanh lên anh ơi " ( Nhớ bôi đen )

kimochi iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii :-B

Từ kimochi dịch thế nào đây, có văn hóa là " dễ chịu quá anh ơi ", hay là "SƯỚNG QUÁ anh ơi" ( nhớ bôi đen )

Motto Motto Mottooooooooooooo =))

" NỮA ĐI ANH '' (nhớ bôi đen) =))

Đang tưởng tưởng VN dub gà 8-}8-}
 
Mou... dame... motto... yamete... =)) Đúng là dub xong nghe thấy... 8-} Ngay mấy bộ vừa chiếu thì tổng hợp từ 4 forum thì 95% ý kiến là chửi rồi =)) Lạy trời nó đừng rờ vào mấy bộ favorite của con. ^:)^
 
Nó dub những bộ nào...? Tớ hiện không ở VN :)) Mà cái Tsubasa Chronicle....chả lẽ nó dub cả bài BLAZE sao 8-} Dub thế nào tả thử đi =))
 
không hiểu từ trang nào mà đang dub anime thành dub phim Hay nữa =))
 
Sếp Seiya đang tính thành lập công ty nữa đấy, chắc cả hội Hotaku cũng tham gia đấy nhỉ =))
 
bây giờ trở đi em sẽ xem anh Seiya là thần tượng :x

Lạy trời nó đừng rờ vào mấy bộ favorite của con.

nó có đụng vào thì có coi ko mà lạy trời, tớ thì ko đỡ nổi nên thề ko đụng vào 8-}
 
Thằng này nó Dub là dub hết luôn đó mấy bồ. Dub cả bài hát, dub hết. Nói chung từ từ ta cũng quen dần thôi. Thời gian sẽ thay đổi. Như hồi xưa có ai đội mũ bảo hiểm đâu. Ngày nay đã đội không thôi chết tiền.=))
 
Dub hết rồi hả??? Tốt , đỡ công dò kênh.
Mà mấy cái Seiya dịch nó là cái gì vậy? Đừng bảo tớ là bọn nó dub đấy nhé! :|
 
Thật ra mấy cái Anime trên Animax cũng có thể là do Nhật lồng tiếng nhưng kô phải bằng tiếng Nhật mà là tiếng Anh ,hoặc Singapore hay Mã Lai nhưng chắc chắn kô phải do Anh,Mỹ,Úc hoặc Canada lồng tiếng ,giọng của mấy nước này khó nghe hơn nhiều ,mà tiếng Anh trên Animax phải nói là rất dễ nghe ,cứ giống như là người Việt Nam nói tiếng Anh cho người Việt Nam nghe vậy

Trên Animax phần lớn là tụi Mẽo Dub còn có một phần là tụi Pinoy.

Chán quá, vẫn chưa bắt được HTV 3 để xem T_T
 
HTV3 đang chiếu bé sakura thì phải,đâu thấy nhiều anime đâu,toàn thấy đồ disney ko hà....
 
7h30 và 8h30 tối mới có CSS và FB, còn giờ chiếu Samurai 7 thì tớ chưa biết.
 
Dub Eng chỉ thấy Yugi-Oh là cool.
Yugi thề chỉ xem Dub ko xem Sub, voice Jap ko cool bằng 1 góc Dub Eng. Giọng Kaiba với lại Yami Yugi nghe Dub Eng cứ gọi là sướng nổi da gà, cool ngọai cỡ. Nghe Jap cứ như gay, lol :-<
 
Cũng tùy từng bộ thôi, nếu tìm được seiyuu có giọng hợp với character là tốt nhất, giọng phải hợp cả ngoại hình lẫn tính cách ^^
 
:Rose:%%-:Rose:%%-:Rose:%%-:Rose:%%-:Rose:%%-
Bó hoa tươi thắm dành tặng sếp Seiya vì bài viết quá đỉnh =))

Yugi-Oh chưa coi bản dub :-?, để tìm xem nó cool đến mức nào mà Fò cũng phải khen :-?
 
bây giờ trở đi em sẽ xem anh Seiya là thần tượng :x



nó có đụng vào thì có coi ko mà lạy trời, tớ thì ko đỡ nổi nên thề ko đụng vào 8-}

Thế giờ nhiều thằng nó coi dub shit xong nó chê bộ đó dở, ra cãi xem cậu tức ko? :'>
 
Back
Top