Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ờ, dịch sao mà mấy bác thấy hài là được rùi, than phiền ji nữa
Mấy bác nào còn cứ ngồi đó lải nhải dịch chán, dịch nhảm thì cứ giỏi đi dịch 1 bản tên khác xem có hay hơn người ta không nhé, và nhớ là "dịch" chứ đừng có bám đít cái câu "thà để tiếng Anh...", tại vì ngay cả trước khi CB từ rất lâu người ta đã công bố chuyện dịch sang tiếng Việt là thuần Việt 99,99% rồi, bây giờ còn cố lập topic, tui thấy có muốn hỏi câu gì trong này thì chỉ có thể là câu "spam đã chưa?" mà thôi
Ông nghĩ người cũ mấy ngàn người thế? Phải hỏi 1 câu là ông có phải là người cũ không mà phán trớt quớt ghê.
xin lỗi nói thẳng chứ, chữ magician nó không chỉ có trong Maple đâu, nó là một danh từ chung mà người biết tiếng Anh cơ bản sẽ biết, chứ không phải là 1 loại từ mà "lâu rồi không chơi" sẽ không nhớ. Để tôi điền vào chỗ trống phụ ông "không đỡ được thể loại thấy người khác phê phán, tinh tướng nhảy vào hùa theo, dù mình không biết gì"



Không biết bên GMS bạn làm được bao nhiêu quest rồi mà nghĩ là làm quest dễ như ăn cháo vậy? Nói thật chứ mấy quest trả lời câu hỏi, nếu không quen thuộc thì còn lâu mới trả lời được. Quest kiếm đồ thì không tính vì khó dễ còn do drop rate và may mắn.
Ai bảo kô đổi, khi nào làm Q level 70 thì nếm đòn![]()

, cùng lắm thì chịu khó alt+esc ra mà đọc :cool:
Đọc ở đâu cơ chứ vì chỉ có hướng dẫn TA thôi mà, chắc đợi việt hidden
![]()



chửi bậy là ko tốt ::( , rất nhiều người bức xúc giống như bạn , nhưng cũng ko lên chát như trên , vì bài viết của bạn sẽ có rất nhiều người đọc và một số sẽ cảm thấy hơi khó chịu :wink:dis mẹ NPC
Điệu sơ sơ
điệu vừa vừa
Xinh xinh
đặt mẹ là điệu vê lờ với xiinh vãi đặc sản cho nhanh
. Ngoài ra khi dịch tên town thì nên sửa hình các bảng chỉ đường trong game lại, ví dụ khi mới vào maple island, cái chỗ town tên là armherst mà Q cứ ghi 2 cái thị trấn yên tĩnh với cái dzì dây nho dzì đấy thì đố biết cái nào là cái nào ::(. Đó là chưa kể dịch sai nữa chứ, em mới nhân cái Q của thằng alex ở kerning, ông già ở henesys bảo đi tìm Evil Eye's Tail <--- dịch là lỗ tai Mắt Quỷ (Quỷs thì đúng hơn) thì ko biết trình độ người dịch món này như thế nào khi mà Tail - Tai đc 
Mình thấy cái tên dịch hay nhất chính là bà Ming Ming ở Henesys, dịch thành Minh Minh![]()

được cái mạng ngon
dis mẹ NPC
Điệu sơ sơ
điệu vừa vừa
Xinh xinh
đặt mẹ là điệu vê lờ với xiinh vãi đặc sản cho nhanh
