"Tales of Graces F" được xác nhận sẽ phát hành ở USA

  • Thread starter Thread starter Yahoovn
  • Ngày gửi Ngày gửi

Yahoovn

Legend of Zelda
Tham gia ngày
5/12/04
Bài viết
972
Reaction score
78
capture593.jpg

http://ataleoftworichards.com/

Theo dự kiến, trò thứ 2 sẽ là "Tales of Vesperia" - cũng cho PS3 tuốt...

- hết rồi -

p/s: chẳng biết NB ngu hay dại :-? nhưng để xem...

---------- Post added at 07:10 ---------- Previous post was at 07:00 ----------

cập nhật: chưa có thông tin chính thức về việc "Tales of Graces" được phát hành trên hệ máy nào. Xin lỗi, 1 phút vạ mồm.
 
Ngu hay dại gì :)), đa hệ mới là khôn, ex mới là dại à :O, ở đâu ra khái niệm đó thế.

P/s: đầu năm bài lên 4 số 9 òi, thôi hem post nữa kẻo mất số đẹp :x.
 
Yeah, so long nb :) Tưởng đóng cửa tự kỷ nữa chứ :)
 
Thế còn thằng V thì sao :-<
 
Đã lên ps3 thì sẽ lên các hệ khác vắt cho hết sữa công translate thôi :)
 
Tết có tin vui r :))

Mà cụ Kenshin giữ làm gì , lên 10k tròn đi ạ :))
 
JRPG thích mỗi series "Tales of" còn FF thì chả thích chút nào :-<. Mà mỗi tội trên xbox có mỗi Vesperia nên chẳng sơ múi đc gì, hi vọng nó port thêm qua xbox :-s
 
Tin tốt đầu năm, thêm Xillia nữa cho đủ bộ nào :)
 
Quan trọng là bao giờ phát hành thì lại ko thấy nói
 
tốt tốt, giờ có ps3 chỉ còn chờ mấy em tales này sang Eng đổ bộ lên là ok quả là tin vui đầu năm, vậy là có thể chiến 3 bản Tales 1 cách trọn vẹn và đầy đủ trên ps3 rồi. Còn bao giờ mới phát hành thì cứ đợi thôi, họ trans là mừng rồi không dám đòi hỏi. Dám cá tầm quý 2, quý 3 sẽ có 1 2 bản Tales Eng để chơi thôi :D. Mình ủng hộ việc mua games gốc để cho Namco Bandai có vốn đầu tư làm Tales Eng :D. Kể từ lúc chơi ps3 rồi mới thấy quý games gốc hơn nhiều.
 
Chỉnh sửa cuối:
Bất cứ hãng Nhật nào tập tành trans Eng thì mình nghĩ không nên mong chất lượng sẽ tốt, dù là các hãng lớn hiện nay. Đây chỉ là tin cho thấy Namco muốn làm gì đó khác biệt thôi, chứ vẫn chưa có thể mong rằng hãng thật sự tập trung vào dịch thuật.

Namco không tránh được, theo mình nghe tin thì sẽ có không có chỉnh voice Jap sub Eng. Và sub Eng có vẻ cũng "kinh khủng" như NIS.
 
Thêm cái Vesperia nữa cho đủ bộ,muốn test em loli pirate quá ^^
 
Bất cứ hãng Nhật nào tập tành trans Eng thì mình nghĩ không nên mong chất lượng sẽ tốt, dù là các hãng lớn hiện nay. Đây chỉ là tin cho thấy Namco muốn làm gì đó khác biệt thôi, chứ vẫn chưa có thể mong rằng hãng thật sự tập trung vào dịch thuật.

Namco không tránh được, theo mình nghe tin thì sẽ có không có chỉnh voice Jap sub Eng. Và sub Eng có vẻ cũng "kinh khủng" như NIS.

từ trước tới nay mấy ông Nhật toàn quăng cho tụi nào biết tiếng Anh (bản địa) lại rành cả tiếng Nhật làm mà :-?



còn dub thì không biết như thế nào, miễn được như ToV bản Eng trên X360 là quá ổn. Nghe đâu cái ông dub cho Yuri nổi tiếng từ đó lun (tớ thấy còn hay hơn ông dub tiếng Nhật). chứng tỏ NB không phải không có khả năng, chỉ là chắc không đủ xiền để chơi xộp.

Nghe đâu ToV bản PS3 có dub từ đầu đến cuối, không bỏ lời thoại nào, chẳng biết bản Eng làm nổi vụ này hông :-?
 
từ trước tới nay mấy ông Nhật toàn quăng cho tụi nào biết tiếng Anh (bản địa) lại rành cả tiếng Nhật làm mà :-?



còn dub thì không biết như thế nào, miễn được như ToV bản Eng trên X360 là quá ổn. Nghe đâu cái ông dub cho Yuri nổi tiếng từ đó lun (tớ thấy còn hay hơn ông dub tiếng Nhật). chứng tỏ NB không phải không có khả năng, chỉ là chắc không đủ xiền để chơi xộp.

Nghe đâu ToV bản PS3 có dub từ đầu đến cuối, không bỏ lời thoại nào, chẳng biết bản Eng làm nổi vụ này hông :-?

Có 3 cách để dịch tựa game của mình là kí hợp đồng với một hãng khác, hoặc là tự mình dịch qua chi nhánh ở bên Tây như Atlus USA, NIS America chẳng hạn, hoặc là cử đội ngũ bên trong dịch.

Nhưng Namco có một tính xấu, ngoài việc ít khi chịu dịch game của mình, mà còn gần như không bao giờ chịu hợp tác với hãng khác để dịch, trước giờ mình nghe chỉ có Fragile Dreams là Xseed năn nỉ được.

Còn người Nhật, dịch thì mình biết dịch được, nhưng nếu bạn để ý thì dịch không hay lắm, từ các bản Tale Eng đời trước ấy, còn dub thì phải mời người nước ngoài rồi.
 
^ xin lỗi bạn, tớ không có ý gì nhưng sao câu:

Còn người Nhật, dịch thì mình biết dịch được, nhưng nếu bạn để ý thì dịch không hay lắm, từ các bản Tale Eng đời trước ấy

tớ thấy hơi kì kì. cái tớ thắc mắc là làm sao mà biết tụi ảnh dịch không hay vì đa số người chơi bản tiếng Anh vì họ không biết tiếng Nhật, mà không biết Nhật thì sao lại có thể so sánh bản dịch tiếng Anh với tiếng Nhật?

------------------------------------------------

Nhưng Namco có một tính xấu, ngoài việc ít khi chịu dịch game của mình, mà còn gần như không bao giờ chịu hợp tác với hãng khác để dịch, trước giờ mình nghe chỉ có Fragile Dreams là Xseed năn nỉ được.

Nhìn cái bảng doanh số này, tớ có thể hiểu tại sao NB lại không muốn phát hành bản tiếng Anh trong khi Square-Enix thì ngược lại - phát hành xong bản tiếng Nhật là ngày đêm ngồi dịch để phát hành bản tiếng Anh ngay.

Tales of Vesperia (Xbox 360)
capture600.jpg


Final Fantasy XIII (Xbox 360)
capture601.jpg
 
FF là series truyền thống lâu đời cã phương tây đều biết tất nhiên phải dịch để đưa ra thị trường châu âu chứ
 
Có lẽ 1 phần cũng là do đồ họa của Tales theo kiểu hoạt hình Nhật Bản nên ko đc phương tây thích lắm
 
tớ thấy hơi kì kì. cái tớ thắc mắc là làm sao mà biết tụi ảnh dịch không hay vì đa số người chơi bản tiếng Anh vì họ không biết tiếng Nhật, mà không biết Nhật thì sao lại có thể so sánh bản dịch tiếng Anh với tiếng Nhật?

Ồ, bạn không tính lượng người chơi biết cả 2 à? Đa số các reviewer trên các diễn đàn(mình không nói gamespot) phải biết cả 2 ngôn ngữ, thật ra, nếu bạn chú ý theo dõi các hãng game cũng đang bắt đầu tập dịch thuật thì bạn sẽ thấy các diễn đàn bàn luận về game đều phê bình giống nhau(nhưng có Eng thì hơn không, đúng không nào?), kể cả Squaresoft thời đó dịch cũng đâu có tốt lắm, phải thuê đó.

Bạn so sánh cũng hơi khập khiễng vì hai hãng này có mức độ quan tâm đến thị trường Tây khác nhau. Cả chương trình quảng bá cũng khác.
 
Chỉnh sửa cuối:
seri kia em chưa dụng đến mà sắp có thêm cái mới nữa rồi nj hixxx, ôi mình lạc hậu quá hix


ra chưa ra chưa !! hixx giờ đi chơi máy ps3 8k/1h choáng vãi
chơi giải lập trên máy thì ko đủ đo ko biết chừng nào ps3 mới giảm còn 5chai nhĩ
 
Tales of... doanh thu ở Japan cũng hẻo lắm chứ sao = được dòng Phờ phờ :)), căn bổn là Tales of... ra mắt mới 15 năm thôi, còn Phờ Phờ thì đã 24 năm rồi và mức độ polular hơn rất nhiều.

Doanh thu như thế thì trans global cũng lỗ hoặc huề vốn, nhưng mà :)), bản Graces F này được Famitsu cho 37/40 điểm, cao nhứt trong dòng Tales of... nên chéc Namco Bandai muốn thử vận may lần nữa cho bản global.
 
Back
Top