PSP's Movies Collection ღ♥ღ Version 19 ღ♥ღ

Status
Không mở trả lời sau này.
bác huyvu mai mốt tìm sub việt kỹ kỹ nhé,không để sub eng cũng được bác à,chứ phim bác up thì nhanh và nhiệt tình thật,có điều sub sai tùm lum,gần đây nhất mình coi là paul,thanks nhé

cám ơn bạn đã góp ý và cũng xin lỗi vì đã gây cho bạn sự khó chịu khi xem film do mình up ( sub sai tùm lum ).
tiếng anh mình dốt lắm, xem chẳng thấy nó sai chỗ nào để mà fix nữa, mà có biết nó sai cũng không biết mà sửa.
trong box này một film không phải do mỗi một mình mình up.( ví dụ: Paul còn có bản của ngockhanh).
vì vậy để tránh gây cho bạn sự khó chịu thì bạn có thể load film của các uploader khác.( có thể sub sẽ tốt hơn)
mong bạn đừng hiểu lầm, vì mình chỉ muốn cho bạn có được bản tốt nhất khi xem thôi.:D

bạn chắc tiếng anh cũng giỏi lắm, thế nên wan tâm đến sub người ta dịch làm gì.cứ nghe tiếng anh rồi tự mình dịch theo ngôn ngữ của mình có phải hay hơn không?
 
Chỉnh sửa cuối:
a Dream Boy up tiếp Fairy tail di.đang hay mà.
ps:cho hỏi ngoài lề xíu',Dreamboy xem chắc đến ep70 rồi,thế có đúa nào iu nhau ko?vd:nátu vs ea :x :d

Làm gì có chuyện yêu nhau ở đây. Chỉ là có cảm tình vs nhau thôi. Mà natsu cũng chỉ sợ erza chứ ko yêu đương gì đâu cậu ah.

phim này hay nè, hài lắm anh em ơi, có mấy em xinh trong nhóm nhạc Hey Girls. hồi đó tui có tra ra link MF xem trên PC mà nặng quá làm biếng down, ai rảnh down convert ra PSP xem cho tiện :D tui cũng request phim này luôn, ai làm hứa rep+ người đó 10 lần :D

Page 1 có mà. "18 Censored Or Not" đó cậu.
Link đây:http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=16859425
 
Chỉnh sửa cuối:
bạn chắc tiếng anh cũng giỏi lắm, thế nên wan tâm đến sub người ta dịch làm gì.cứ nghe tiếng anh rồi tự mình dịch theo ngôn ngữ của mình có phải hay hơn không?

Hơ hơ >:) Coi "Paul" ko sub cũng zui lắm :)) hiểu theo cách mình nghĩ :)) ko hiểu theo cách ng làm sub nghĩ :D

Phim nào nhắm dễ dễ hiểu thì down về coi chay còn phim nào cỡ "Inception" mà ko sub thì loạn =)) =))
 
cám ơn bạn đã góp ý và cũng xin lỗi vì đã gây cho bạn sự khó chịu khi xem film do mình up ( sub sai tùm lum ).
tiếng anh mình dốt lắm, xem chẳng thấy nó sai chỗ nào để mà fix nữa, mà có biết nó sai cũng không biết mà sửa.
trong box này một film không phải do mỗi một mình mình up.( ví dụ: Paul còn có bản của ngockhanh).
vì vậy để tránh gây cho bạn sự khó chịu thì bạn có thể load film của các uploader khác.( có thể sub sẽ tốt hơn)
mong bạn đừng hiểu lầm, vì mình chỉ muốn cho bạn có được bản tốt nhất khi xem thôi.:D

bạn chắc tiếng anh cũng giỏi lắm, thế nên wan tâm đến sub người ta dịch làm gì.cứ nghe tiếng anh rồi tự mình dịch theo ngôn ngữ của mình có phải hay hơn không?
cái mega shark khi nào có sub tốt bác làm lại dùm nha,cái google translate coi ko hỉu ji hết,son of bith mà nó dịch con trai của bit-ch là bó tay lun,paul bản ngoc khanh sub tốt lắm
 
Các bác cho hỏi cái phim hoạt hình của Jap
phim chỉ kể về một gia đình có 1 bà nội, 2 vợ chồng, 2 người con (1 thằng anh với 1 con bé)
phim rất hài + nhẹ nhàng về gia đình
đầu đến cuối phim kể rất nhiều chuyện nhỏ về các thành viên trong gia đình
mình tìm mãi mà ko nhớ nổi cái tên mà search nữa :((
thks all!! :x

quote lại ai giúp mình với :(
 
Dream Boy đâu ròi,up tiếp đi anh zai
 
Hơ hơ >:) Coi "Paul" ko sub cũng zui lắm :)) hiểu theo cách mình nghĩ :)) ko hiểu theo cách ng làm sub nghĩ :D

Phim nào nhắm dễ dễ hiểu thì down về coi chay còn phim nào cỡ "Inception" mà ko sub thì loạn =)) =))

Paul nó chữi tục gớm luôn, nên cái bản sub mình add vào phim mới để ngay câu đầu tiên là không phù hợp với trẻ em :d mà phim nào mà văng tục nghe tiếng anh thì hay thật, nhưng mà dịch sang tiếng việt thấy nó tục ac:| vậy nên thường người dịch cũng toàn dịch sai cái câu tục đó để giảm nhẹ... đồng thời làm mất đi cái hài vốn có của phim...
 
Black Swan_2010​

Gorgeous_New_Black_Swan_Poster_1290002831(1).jpg


0J81Q.png
TAGLINE...................: Black.Swan
GENRE.....................: Action | Crime | Drama
IMDb RATING...............: 8.5/10 (85,958 votes) Top 250: #119
IMDb LINK.................: Black Swan (2010) - IMDb
ENCODER...................: TRONG HUY VU
RUNTIME...................: 01h:48m:07s
AUDiO CODEC...............: English
SUBTITLES......................: Vietnamese

P/S: làm lại bản này vỉ bản của vuduc ở trang 1 link bi die hết rồi
 
Chỉnh sửa cuối:
Có ai vào được mediafire ko :( hả mọi người
 
Hix , dạo này trình tiếng anh mình kém quá :( dịch toàn sát phim chứ không đúng nghĩa nên anh em xem có gì sai sót bỏ qua vậy :D

P.S : do xài xvid 4.0 nên phim hơi xấu :D , phim sẽ chiếu trong 2 tiếng nữa :))

P.S : fairy tail đang bị lỗi là update lên MF thì bị mất file chứ mình ko tính làm tới ep 70 đâu :)) ... sẽ fix để upload cho anh em
 
Chỉnh sửa cuối:
Paul nó chữi tục gớm luôn, nên cái bản sub mình add vào phim mới để ngay câu đầu tiên là không phù hợp với trẻ em :d mà phim nào mà văng tục nghe tiếng anh thì hay thật, nhưng mà dịch sang tiếng việt thấy nó tục ac:| vậy nên thường người dịch cũng toàn dịch sai cái câu tục đó để giảm nhẹ... đồng thời làm mất đi cái hài vốn có của phim...

ũng hộ bác giữ nguyen ngỉa chửi tục,mấy cai phim minh làm cũng chỉnh lại sub cho đúng chất phim
 
Thank bác nhắc nhở!đúng là dù vui chơi cũng ko được quên nhiệm vụ học,còn nhiệm vụ tháp tùng ny đi chơi thì đành phải tạm quên (toàn giả vờ ốm để có dịp nằm dài trong phòng) vì sức cám dỗ của phim lớn hơn bác ah!rảnh bác làm lại cái Source Code_2011 thuần việt 100% bác nhé!cai kia có chèn sub Hàn ở trên,xem thì ko sao nhưng nhìn hơi khó chịu tí!vì bị 2 lần sub lấn hết khung ảnh!mà 1 số đoạn còn hơi mờ mờ sub!

@Dreamboy : bao giờ có cái "thịt hộp" vs tiếp cái Fairy tail thế cậu?cái tập 19 bị mất sound ở đoạn cuối,do file gốc thế hay là do convert?xem lại giúp mình nhé!

mình thấy vậy là okie lắm rồi, tính bạn hơi kĩ ha :) mình thấy phim anh tronghuyvu làm thì mượt mà, dung lượng có thẩ nói là thấp hơn nhưng chất thì cao :>
Thanks anh tronghuyvu vì mấy tập của city hunter ha :) sắp có ep7.ep8 ùi :S anh vẫn còn thích xem chứ :) đang khúc hấp hấp dẫn :>
Không gì hấp dẫn hơn :S :) Nụ Hôn Sofa http://kst.vn/community/forum.php?mod=viewthread&tid=161164 =)) ui ui
 
Chỉnh sửa cuối:
mình thấy vậy là okie lắm rồi, tính bạn hơi kĩ ha :) mình thấy phim anh tronghuyvu làm thì mượt mà, dung lượng có thẩ nói là thấp hơn nhưng chất thì cao :>
Thanks anh tronghuyvu vì mấy tập của city hunter ha :) sắp có ep7.ep8 ùi :S anh vẫn còn thích xem chứ :) đang khúc hấp hấp dẫn :>
Không gì hấp dẫn hơn :S :) Nụ Hôn Sofa http://kst.vn/community/forum.php?mod=viewthread&tid=161164 =)) ui ui
Ặc bác mê phim HQ à, khó lắm mới tìm đc 1 người đàn ông mê phim ủy mị HQ :D
 
Paul nó chữi tục gớm luôn, nên cái bản sub mình add vào phim mới để ngay câu đầu tiên là không phù hợp với trẻ em :d mà phim nào mà văng tục nghe tiếng anh thì hay thật, nhưng mà dịch sang tiếng việt thấy nó tục ac:| vậy nên thường người dịch cũng toàn dịch sai cái câu tục đó để giảm nhẹ... đồng thời làm mất đi cái hài vốn có của phim...
Seth Rogen \m/ giờ thích coi phim có ổng đóng :))
Có ai vào được mediafire ko :( hả mọi người
Nãy thì ko vào đc :-? giờ thì bình thường $-)
 
Ặc bác mê phim HQ à, khó lắm mới tìm đc 1 người đàn ông mê phim ủy mị HQ :D

hehe, :) chọc xỉa gì đây =)). Hỏi nhìu người coi hết EP1 của các phim như iris, athena, và gần đây city hunter xem :)). Không phải là thích phim hàn mà là bít xem phim gì thui =)) tùy mỗi người =)) nếu thích bác cứ xem đi :)) ùi bít. bác nhận xét câu "người đàn ông mê phim ủy mị HQ" thì bít ra sao ùi =))
 
:(( :(( đi xuống cầu thang vấp trẹo chân xui thiệt .....

P.S : bác nào làm Storm The Yard 2 đi
 
anh DreamBoy, :( up tiếp đi mà

bạn này spam hơi quá đà rùi :-?

:(( :(( đi xuống cầu thang vấp trẹo chân xui thiệt .....

P.S : bác nào làm Storm The Yard 2 đi

chia buồn cái chân nhé :))
dreamboy dịch hộ mình phim The Greatest Game Ever Played đc ko :D , có sub rùi nhưng toàn sub Eng, sub Việt bị lỗi gì đó ko dùng đc @@
 
bạn này spam hơi quá đà rùi :-?



chia buồn cái chân nhé :))
dreamboy dịch hộ mình phim The Greatest Game Ever Played đc ko :D , có sub rùi nhưng toàn sub Eng, sub Việt bị lỗi gì đó ko dùng đc @@

oke bạn :D , để mình dịch xong bộ của Yugioh sẽ làm cho bạn ngay :D ... dạo này dịch chuối quá cái sub sai khoảng 8% ..... nản
 
oke bạn :D , để mình dịch xong bộ của Yugioh sẽ làm cho bạn ngay :D ... dạo này dịch chuối quá cái sub sai khoảng 8% ..... nản

hì, tại dạo này thi cử nên cũng không có thời gian ngồi mần X_X , nhưng cũng may là có sub rùi, dịch lại là ok :))
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top