Âm dương ngư.
Hắc âm ngư, bạch dương ngư, phiên thiên phúc địa nhất chủng ngư.
Phi đằng súy vĩ vô hưu hiết, pháp lực vô biên nan diệt trừ.
Nam Hải có một loại cá, dài hai trượng, trên sống lưng mọc ra gai nhọn như đao , nó có thể biến thành màu đen, cũng có thể biến thành màu trắng, có thể bay đến không trung, nổi lên gió, nhấc lên sóng cao như núi, mỗi lần nó xuất hiện về sau, trong làng đều sẽ phát sinh ôn dịch.
Một lần, có ngư dân đánh cá xong trở về nhà, gặp được một lão giả không có tiền lên thuyền, lão giả đi lại không tiện, lại cố hết sức cõng một cái bao rách, bên trong chứa rất nhiều bức tranh. Ngư dân tốt bụng, gặp lão giả mệt mỏi, liền đưa qua sông, còn đưa lão giả hai con cá. Lão giả rất cảm kích, tại chỗ liền bấm ngón tay tính một quẻ, nói: "Mấy ngày sau, có một nam tử áo trắng, đầu đội mũ rộng vành đi ngang qua, ngươi nhớ lấy, tuyệt đối không để hắn đến làng chài của ngươi. Hắn đến hôm đó, ngươi đừng ở trên sông, sẽ không toàn mạng."
Lão giả nói xong những lời thao thao bất tuyệt này, từ trên thuyền biến mất không thấy, ngư dân vừa sợ lại dọa, đem lời này nhớ kỹ trong lòng. Lại qua mấy ngày, lúc đang bắt cá, nhìn thấy trên bờ sông có người muốn lên thuyền, y phục cùng lão giả nói không sai. Người kia xưng mình đi đường mệt mỏi, muốn đến làng chài phụ cận nghỉ ngơi, hỏi ngư dân có thể nguyện ý đưa tiễn hắn. Ngư dân vốn muốn cự tuyệt, nhưng nghĩ lại, liền đem người này đưa đến thôn bên cạnh. Đem người đưa đến sau, ngư dân đem thuyền cập bờ, không còn dám xuống sông. Chính lúc này, người kia từ trong tay áo móc ra một cái bát đen, hướng trong sông ném đi.
Bát đen vừa vào nước, trong sông liền xuất hiện một đầu cá đen lớn, chỉ một thoáng, cuồng phong gào thét, sóng gợn ngập trời. Ngư dân không dám về nhà, lại trốn đi. Qua một đoạn thời gian, hắn nghe nói thôn bên cạnh phát sinh ôn dịch, chết rất nhiều người, hắn có chút đắc chí, nhưng thôn bên cạnh có người đến thôn hắn tị nạn, ôn dịch vẫn lan tràn tới, thôn của hắn cuối cùng cũng không thể may mắn thoát khỏi.