Good job
Giờ Gà có thể yên tâm chơi bời cho đến hết tết rồi

,phần còn lại giao cho tớ và anh Stei

Mà nếu Gà
rảnh thì co dùm tớ bản dịch này của Planetarium và edit hộ nhá,tớ giveup rồi
Planetarium
プラネタリウム - Planetarium -
Japanese:
Mã:
夕月夜 顔だす 消えてく 子供の声
遠く遠く この空のどこかに 君はいるんだろう
夏の終わりに2人で抜け出した この公園で見つけた
あの星座 何だか 覚えてる?
会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く
行きたいよ君のところへ 今すぐかけだして行きたいよ
まっ暗で何も見えない怖くても大丈夫
数えきれない星空が今もずっとここにあるんだよ
泣かないよ 昔 君と見たきれいな空だったから
あの道まで響く 靴の音が耳に残る
大きな自分の影を見つめて想うのでしょう
ちっとも変わらないはずなのに せつない気持ちふくらんでく
どんなに想ったって君はもういない
行きたいよ君のそばに 小さくても小さくても
1番に君が好きだよ 強くいられる
願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣かないよ 届くだろう きれいな空に
会えなくても記憶をたどって 同じ幸せを見たいんだ
あの香りとともに花火がぱっと開く
行きたいよ君のところへ 小さな手をにぎりしめて
泣きたいよ それはそれは きれいな空だった
願いを流れ星に そっと唱えてみたけれど
泣きたいよ 届かない思いをこの空に…
Romaji:
yuutsukuyo kaodasu kieteku kodomo no koe
tooku tooku konosora no dokoka ni kimi ha irun darou
natsu no owari ni futari de nukedashita kono kouen de mitsuketa
ano seiza nandaka oboeteru?
aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
ikitai yo kimi no tokoro e ima sugu kakedashite ikitai yo
makkura de nanimo mienai kowakutemo daijoubu
kazoekirenai hoshizora ga ima mo zutto koko ni aru nda yo
nakanai yo mukashi kimi to mita kirei na sora datta kara
ano michi made hibiku kutsu no ne ga mimi ni nokoru
ookina jibun no kage wo mitsumete omou no deshou
chittomo kawaranai hazu nanoni setsunai kimochi fukurandeku
donna ni omottatte kimi ha mou inai
ikitai yo kimi no soba ni chiisakutemo chiisakutemo
ichiban ni kimi ga suki da yo tsuyoku irareru
negai wo nagare boshi ni sotto tonaetemitakeredo
nakanai yo todoku darou kirei na sora ni
aenakutemo kioku wo tadotte onaji shiawase wo mitai nda
ano kaori to tomo ni hanabi ga patto hiraku
ikitai yo kimi no tokoro he chiisana te wo nigirishimete
nakitai yo soreha soreha kireina sora datta
negai wo nagare boshi ni sotto tonaete mitakeredo
nakitai yo todokanai omoi wo kono sora ni...
Translation:
Evening approaches and the voices of night-smiling children fade
I know that you are somewhere under this sky, far, far away
At summer’s end, we snuck away together, we found this park
I kind of remember that constellation
Even if I don’t meet you, I can search for memories
Of the same sort of happiness.
Both the smell and fireworks going “bang”
I want to go to where you are
I want to start running there soon
I can’t see anything in the inky darkness
Even if I’m scared I’ll be okay
The wisdom of this clear sky
Is here now all the time.
I didn’t cry when I saw you in the past
Because the sky was clear.
Daily, from that road over there, I can only hear one sound.
Maybe you’ll stare at your big shadow.
It is not in the least expected to change.
A sad feeling expands inside you.
This is the “you’re not there” kind of feeling.
I really want to go and be next to you
Even though I am really, really small
I love you the most
I can be strong
I suddenly try to make a wish on a falling star
Maybe I’ll reach the point where I don’t cry
In a clear sky.
Even if I'm not with you, I can search for memories
Of the same sort of happiness.
Like the smell, together with fireworks going “bang”
I want to go to your place (The place that is with you…)
A small hand clenching yours,
I want to cry; that is a beautiful sky.
I suddenly try to make a wish on a falling star
Under this sky, I don’t think that I want to cry.
-----------------------------------------------------
Đêm tối dần buông và những âm thanh - như tiếng trẻ thơ cười đùa - đang dần tắt
Em biết rằng anh đang ở một nơi nào đó dưới bầu trời này, xa...thật xa
Khi mùa hè qua đi, chúng ta.....(ko bít từ này), và tìm thấy công viên này
Tựa như em còn nhớ chòm sao ấy
Dù rằng không được gặp anh, em vẫn có thể tìm lại hồi ức
về niềm hạnh phúc ấy
Cả mùi pháo hoa và chính nó cùng nổ vang
Em muốn đến bên anh
Em muốn chạy nhanh đến đó ngay
Em không thấy gì trong đêm tối đen
Dù sợ hãi, nhưng chắc em sẽ ổn thôi
Sự sáng suốt của bầu trời trong lành vẫn ở đây, lúc nào cũng thế...
Ngày đó khi gặp anh, em đã không khóc
Bởi vì bầu trời khi ấy cũng trong lắm...
Mỗi ngày, em đều chỉ nghe 1 âm thanh duy nhất từ con đường phía ấy.
Có lẽ anh sẽ lại nhìn đăm đăm vào cái bóng của mình.
Đó hoàn toàn không phải là điều em nghĩ rằng sẽ thay đổi
Nỗi buồn chợt xâm chiếm tâm hồn em.
Một nỗi buồn vì không có anh ở đây
Em thật sự muốn đến bên cạnh anh
Cho dù em thật sự rất nhỏ bé
Em yêu anh nhất đời này
Và em có thể mạnh mẽ
Một ngôi sao băng vừa qua và em cố ước 1 điều
Có thể em sẽ đến được 1 nơi mà em không còn phải rơi nước mắt
Nơi nào đó trên bầu trời trong vắt kia
Dù rằng không ở bên anh, em vẫn có thể tìm lại hồi ức
về niềm hạnh phúc ấy
Như mùi pháo hoa cùng với chính nó nổ tung
Em muốn đến chỗ anh ( nơi mà em được bên anh...)
Một bàn tay bé nhỏ nắm chặt tay anh
Em muốn khóc...bầu trời thật đẹp
Một ngôi sao băng vừa qua và em cố ước 1 điều
Dưới bầu trời này, em không muốn mình phải khóc...