Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Không ổn anh ạ,đã là ending song thì nếu không có karaoke effect thì chí ít cũng phải có romaji và kanji,để mỗi bản dịch nó trơ trọi quá +_+Anh có add thử , nhưng trông xấu quá vì không còn chỗ nữa , nhín nhút chèn thêm kanji và romanji ở trên thì rất xấu , nên anh quyết định không add kanji và romanji mà chỉ add bản dịch , nếu em muốn thì để anh add rồi gửi cho em .
Dyn cũng làm àCòn việc phát hành doraemon : the night after wedding , do bên dyn tụi nó cũng đang làm bộ này , mình thì làm trước nên anh quyết định phát hành sớm hơn dự kiến .
,mà chất lượng mới là quan trọng chứ nhanh hay chậm không thành vấn đề :P,nhưng nếu anh đã phát hành sớm thì cũng okie :P
Thế thì anh up cho em cái Doraemon luôn đi,hôm nọ anh bảo có 99 mb màĐang upload Real me bản tiếng Anh , lát anh cho link , 90MB , hiệu ứng phong cách năng động nên khá đẹp (^_^)
,mà nhớ thêm kanji và romaji vào nhé ::(,để quăng cho Xeno,hôm nọ bảo khi nào xong sẽ up cho him ^^
Đồng ý là vậy , nhưng ở đây anh cân nhắc vấn đề thẩm mĩ và cảm xúc người xem , khi xem đến đoạn đó thì người xem khá xúc động , đến đoạn ending , chỉ có bản dịch , lời bản dịch sẽ tạo thêm cảm xúc cho người xem . Nếu add thêm kanji và romanji , thứ nhất là rối mắt , không đẹp , thứ hai là làm phân tán sự chú ý của người xem . Mà anh nói rồi , thích thì anh add cho .Không ổn anh ạ,đã là ending song thì nếu không có karaoke effect thì chí ít cũng phải có romaji và kanji,để mỗi bản dịch nó trơ trọi quá +_+
Từ từ sửa sau , không quan trọng chuyện đó , quan trọng là phim hay mà em (^_^)Không ai gọi Movie là Short anime và TV-Series là long anime cả +_+
Anime lẻ thì có movie và ova,nên anh sửa lại giùm em +_+
Chính xác là 94,5 MB cho bản mp3 và 120 MB cho bản AC3 , up thì mai up (^_^)Thế thì anh up cho em cái Doraemon luôn đi,hôm nọ anh bảo có 99 mb mà ,mà nhớ thêm kanji và romaji vào nhé ,để quăng cho Xeno,hôm nọ bảo khi nào xong sẽ up cho him ^^
Có nghĩa là không có bản dịch tiếng Việt ý mà (^_^)Mà Real me làm gì có bản tiếng anh
? Effect được đấy 
Em đưa anh file VOB đi rồi anh bỏ cái border , giống như Planetarium ấy . Em có biết file AVI em đưa cho anh là đã qua hai lần encode rồi hông ? Nếu add text lên rồi encode lần nữa là chữ sẽ bị lem và có pixels viền quanh chữ nếu sử dụng màu sáng , không tin thì anh đưa em file ass để em encode thử , bất đắc dĩ anh phải add border để tăng hiệu quả hình ảnh mà thôi .Lần cuối cùng em nói anh,bỏ ngay cái border đi +_+,nhìn ngứa mắt thật đấy =_=,cái border đấy chỉ thích hợp khi nào người ta làm AMV(Anime Music Video) hay GMV thôi,fansub có ai chơi cái border đâu =_=,chú trọng original nhiều hơn =_=
Cái này là bản thử nghiệm V2 mà , ghi chữ test 2 to đùng mà em không thấy sao ? Bản V sẽ bỏ dòng đó (^_^)Cái thứ hai là bỏ ngay cái dòng chữ Thanhphong Studio ở góc phải dưới màn hình đi,chỉ hiện trong 3-4 s là đủ rồi,không cần phải để toàn bài thế đâu +_+,như thế này khác gì bỏ Logo nhóm vào toàn bài mà em nói trước đây +_+,vụ che logo đài truyền hình ấy +_+
Có trans , nhưng đọc qua đọc lại thấy chuôi chuối nên chưa có add vô ...Mà anh vẫn chưa trans à ?
Câu đó nó hát có một giây mấy , chia ra nữa , nó biến với tốc độ âm thanh , mắt người nhìn cũng không kịp đâu , bản V1 anh xem rồi kưng ơi (^_^)Phần timing mấy câu e của anh em sợ quá, như dangerous đến tận 3 vần mà anh canh nguyên 1 nùi luôn +_+,sao không canh từng phần +_+
Trời ạ,file avi em đưa anh là DVD-rip chứ có phải là capture từ TV đâu,vì nếu add sub sẽ là encode losssy 2 lần nên em mới bảo anh tìm hiểu mấy cái lossless codec ấy,không thì uncompress chứ để border thế này thật sự là ngứa mắt +_+Em đưa anh file VOB đi rồi anh bỏ cái border , giống như Planetarium ấy . Em có biết file AVI em đưa cho anh là đã qua hai lần encode rồi hông ? Nếu add text lên rồi encode lần nữa là chữ sẽ bị lem và có pixels viền quanh chữ nếu sử dụng màu sáng , không tin thì anh đưa em file ass để em encode thử , bất đắc dĩ anh phải add border để tăng hiệu quả hình ảnh mà thôi .
Nhìn chữ chưa hát đến mà biến mất luôn thì có thử xem có ai chú ý khôngCâu đó nó hát có một giây mấy , chia ra nữa , nó biến với tốc độ âm thanh , mắt người nhìn cũng không kịp đâu , bản V1 anh xem rồi kưng ơi (^_^)
,đã timing karaoke thì anh nên timing luôn cái này cho gọn chứ romaji chữ matta anh còn timing chữ t mà 
DVD-rip cái quái gì mà có cái size đó , DVD thì luôn là 720x480 pixels , rip ra thì được file VOB , phải qua 1 lần encode nữa thì nó mới được file AVI , nhưng AVI vẫn là 720x480 pixels . Cái file em đưa anh là có sáu trăm mấy pixels chiều ngang => nó đã được encode 2 lần !Trời ạ,file avi em đưa anh là DVD-rip chứ có phải là capture từ TV đâu,vì nếu add sub sẽ là encode losssy 2 lần nên em mới bảo anh tìm hiểu mấy cái lossless codec ấy,không thì uncompress chứ để border thế này thật sự là ngứa mắt +_+
Để coi lại , viết hiệu ứng rồi mà chỉnh sửa thì cũng hơi mệt , nhưng để cố xem sao , dù gì đây cũng là bản thử nghiệm !Nhìn chữ chưa hát đến mà biến mất luôn thì có thử xem có ai chú ý không ,đã timing karaoke thì anh nên timing luôn cái này cho gọn chứ romaji chữ matta anh còn timing chữ t mà
Đúng là nó chỉ có 608x464 thật,nhưng nó là DVD rip đấy chỉ vì thằng encode nó chỉnh lại resolution thôi T_T,làm gì mà encode lossy 2 lần cơ chứ +_+DVD-rip cái quái gì mà có cái size đó , DVD thì luôn là 720x480 pixels , rip ra thì được file VOB , phải qua 1 lần encode nữa thì nó mới được file AVI , nhưng AVI vẫn là 720x480 pixels . Cái file em đưa anh là có sáu trăm mấy pixels chiều ngang => nó đã được encode 2 lần !
Sao em dùng Vitual dub add sub và encode chuẩn Hufyuv được +_+(đang thử chuẩn Lagarith đây),mà nhắc đến vụ add sub sao cái file sub Doraemon của anh thằng VD nó không nhận +_+,chỉ add được cái ending,mà không hiểu sao cái file sub cuối cùng mà em gửi anh đấy,lúc hiện lên VD lại thành tiếng japTrình add text của mình đang sử dụng có giới hạn của nó , nó không hỗ trợ chuẩn lossless codec nên anh đành chịu . Anh là type-setter nên anh phải cân nhắc giữa thẩm mĩ - chất lượng và cái file em đưa anh . Nếu em muốn tốt thì cố tìm download file VOB để anh có thể dễ xử lý theo ý của em
,không chỉnh qua VN được 
Em không phải cá nhân đâu mà thật sự người xem,chỉ cần nhìn qua 1 lần là người ta nhận ngay mấy cái border là do nhóm sub add vào rồi +_+,mà nói đến chuyện chữ lem thì cái hiệu ứng của Momentum phức tạp hơn cái này nhiều sao anh không che nó luôn điCòn chuyện ngứa mắt là em đã xem bản gốc rồi , người xem chưa hề xem bản gốc thì họ có ngứa mắt đâu mà em lo , em cá nhân quá rồi ...
,add vào thấy có bị nhòe đâu +_+.Những bài widescreen mà có logo của đài truyền hình anh che là em đồng ý nhưng nên bỏ cái border đi,giữ original vẫn tốt hơn chứ