Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
quangvuhee nói:oặc chỉ việt hóa được mấy phần mềm nhè nhẹ thui à,tưởng được cả mấy phần mềm xịn chứ,nếu thế thì tui hông ham à![]()
bác không biết trên thế giới người ta đều biết người Việt chúng ta luôn xài chùa à
? nếu có hỗ trợ ngôn ngữ thì cũng chả làm gì?vì đâu có ai chịu mua đâu?nói mà không suy nghĩ thì thà đừng nói thì hơn 
-Thì cũng có thể gọi là Việt hóa,từ nào mà chả được...nói Việt hóa cho người khác dễ hình dung!Trời cái này đâu có thể gọi là việt hóa đc nó chỉ là thay đổi những lựa chọn ra TV do mình làm thôi chứ
-Thế ông muốn Việt hóa mấy phần mềm phức tạp à?Cái đó thì không có gì khó...nhưng hỏi ông có đủ thời gian để Việt hóa không?Muốn Việt hóa đâu phải dễ,phải ngồi dịch từng câu..từng chữ tiếng Anh sang tiếng Việt chứ ít gì!Mà 1 phần mềm nhỏ thì đỡ mất thời gian dịch,chứ gặp mấy phần mềm như bộ Office thì bỏ cả tháng ra mà dịch cũng không chừng!oặc chỉ việt hóa được mấy phần mềm nhè nhẹ thui à,tưởng được cả mấy phần mềm xịn chứ,nếu thế thì tui hông ham à
-He he,mấy cái phần mềm mà chỉ có mỗi 1 file exe hay không có file ngôn ngữ thì dịch nó không phải dễ đâu!Phải can thiệp sâu vào mã nguồn của nó thì mới dịch được!Cậu thử dùng Restorator 2006 Build 1534 xem sao!Link download : http://www.bome.com/Restorator/Restorator2006_Trial_1534.exePác So_no_mi chỉ luôn cách việt hóa mà kô hỗ trợ ngôn ngữ luôn đi
-Tất nhiên rồi,nó cũng như kiểu mình việt hóa ANSI với UNICODE ấyTrình Restorator chỉ dùng được cho 1 số soft , còn đa số khi open file đều bị lỗi Corrupt
...chỉ có cách là mở file *.dll hay file *.exe của nó ra mà dịch thôi...cái này khá phức tạp!Có ai kiếm được Crack của Restorator chưa nhỉ?Hay dạng phần mềm tương tự như thế ấy,share cho anh em xài 
-Vấn đề là phần mềm đó có hỗ trợ Unicode hay không!Nếu hỗ trợ tốt thì mình có thể việt hóa nó bằng chữ tiếng việt có dấu dễ dàng...mà nên nhớ 1 điều là file notepad lưu dưới định dạng Unicode (tính luôn các ký tự trong đó) nặng hơn dạng Ansi...nhiều chương trình nó kiểu tra tập tin ngôn ngữ này!Tớ đã việt hóa thử,và nếu có 1 thay đổi nhỏ thì nó sẽ báo lỗi ngay!Có cách nào dịch mấy cái menu không chứ tớ làm hết cách rồi mà vẫn chỉ có thể dịch với TV không dấu mà thôi


@ Hồi trước tớ nhớ có một phần mềm nào chức năng tương tự cái Res đó nhưng miễn phí nhưng lâu quá quên mất tên rồi -> đọc cũng thấy rắc rối lắm... Để cố nhớ lại xem...Có ai kiếm được Crack của Restorator chưa nhỉ?Hay dạng phần mềm tương tự như thế ấy,share cho anh em xài
@ Tớ đã thử xem xét qua mã nguồn một số soft Tiếng Việt (như Unikey, Power Click...) để nghiên cứu cách dịch menu nhưng chưa phát hiện được thêm gì cả... Có lẽ khi nào phát hiện được gì mới thì vấn đề nan giải này sẽ được giải quyết...-Vấn đề là phần mềm đó có hỗ trợ Unicode hay không!Nếu hỗ trợ tốt thì mình có thể việt hóa nó bằng chữ tiếng việt có dấu dễ dàng...mà nên nhớ 1 điều là file notepad lưu dưới định dạng Unicode (tính luôn các ký tự trong đó) nặng hơn dạng Ansi...nhiều chương trình nó kiểu tra tập tin ngôn ngữ này!Tớ đã việt hóa thử,và nếu có 1 thay đổi nhỏ thì nó sẽ báo lỗi ngay!
@ Đây. Tớ có 1 file việt hóa phần mềm FMP kia đây. Sẵn up lên luôn cho mọi người thử dùng và so sánh với phần dịch của SNM thì ai dịch sát hơn nhé-Tôi cũng có 1 Việt hóa 1 phần mềm chơi Flash là Flash Movie Player 1.4,file Việt hóa tôi đã hoàn tất 70%,còn 30% về để cho các bạn

@ Hic, cái đó do tớ vọc bằng Visual C++ đấy chứ -> giờ mà hướng dẫn cái này ra thì chắc là chán ngang với dịch nguyên bộ Office 12 sang TV luôn quáCậu Việt hóa chương trình kia cũng hay đấy!Hướng dẫn chi tiết cách Việt hóa

-Nếu kiếm được thì cứ post vào đây!Tớ hay theo dõi chủ đề này lắm...mấy phần mềm có hỗ trợ ngôn ngữ thì dễ rồi,chứ gặp phần mềm chỉ có 1 file thực thi duy nhất thì khó thậtHồi trước tớ nhớ có một phần mềm nào chức năng tương tự cái Res đó nhưng miễn phí nhưng lâu quá quên mất tên rồi -> đọc cũng thấy rắc rối lắm... Để cố nhớ lại xem...

-Ẹc,cái đó thì khó đấy...tớ chỉ biết đến VB.NET thôi àHic, cái đó do tớ vọc bằng Visual C++ đấy chứ -> giờ mà hướng dẫn cái này ra thì chắc là chán ngang với dịch nguyên bộ Office 12 sang TV luôn quá
@ Cũng có một số phần mềm để phần ngôn ngữ dịch thuật của nó trong file *.txt nữa cơ...-À,nhân đây cũng nói thêm...ngoài các file ngôn ngữ có phần mở rộng là *.lang hay *.lgn thì không có gì,ta có thể mở nó bằng Notepad hay Wordpad mà chỉnh sửa!Ngoài ra còn có phần mềm có file ngôn ngữ mang định dạng *.ini,mở nó bằng Notepad rồi dịch cũng được!
_Tham khảo thử soft này Software Translator Download-Nếu kiếm được thì cứ post vào đây!Tớ hay theo dõi chủ đề này lắm...mấy phần mềm có hỗ trợ ngôn ngữ thì dễ rồi,chứ gặp phần mềm chỉ có 1 file thực thi duy nhất thì khó thật

........
...........
............
)
@ Đối với một số soft được đóng gói (Pack) đặc biệt thì ResHacker cũng chịu thua ::(Khi xài qua thì thấy Reshack có giao diện và cách sử dụng rất giống với Restorator , tuy nhiên Reshack trội hơn nhờ hỗ trợ nhiều soft .

- Bác tìm đâu ra mà hay thế nhở ::) ........ coi bộ cái này Good hơn à nhadarkgamer nói:Mọi người tham khảo thêm trình này XN Resource Editor Download , chức năng và giao diện phong phú hơn ResHack rất nhiều , và hỗ trợ luôn bộ gõ TV rất tiện .
.......