Hunter_Natural
Mr & Ms Pac-Man
- 16/8/05
- 134
- 0
-Chà bác DẶC wa đây noi nữa hả tưởmg chỉ spam ở box GB thui chứ ^^
1-Nó đặc sai tên cũng ko sao dù nó đặc thên củ chuối nữa cũng ko sao à ghét nhất là nó thêm vào tùm lum tùm la khát hoàn toàn với gốc truyện VD như là Tôi đi tìm tôi nó bôi xáo rùi thêm tùm lum vào ko biết đâu ra nữa
2-là dịch thì dịnh cũng củ chuối trong truyện gốc thì người ta nói khác thì tự dưng nó dịch thành cái khác nữa ko hiểu là nó dịch sao nữa
1-Nó đặc sai tên cũng ko sao dù nó đặc thên củ chuối nữa cũng ko sao à ghét nhất là nó thêm vào tùm lum tùm la khát hoàn toàn với gốc truyện VD như là Tôi đi tìm tôi nó bôi xáo rùi thêm tùm lum vào ko biết đâu ra nữa
2-là dịch thì dịnh cũng củ chuối trong truyện gốc thì người ta nói khác thì tự dưng nó dịch thành cái khác nữa ko hiểu là nó dịch sao nữa
. Chữ ball là những thứ có hình cầu, khối cầu nói chung, trong đầu dân nói tiếng Anh chỉ có khái niệm đấy, không có kiểu quy đổi 1/1 ball = bóng đâu
. Hiểu bóng rồng là máy móc, học chưa tới đã đi cãi nhau với người dịch chuyên nghiệp
), và chả hề có chữ LUM nào cả.
nhiều bác đọc bản scanlated rồi nói khơi khơi, nhưng nó chuyển ngữ từ Jap - Eng đã sai 1 phần rồi, các bác lại 1 lần từ Eng - Vie rồi ngồi phán vớ vẩn thì....