Câu hỏi 6: Kể chuyện về các anh hùng cũng nhiều, hôm nay tôi xin chuyển qua nói về một mỹ nhân nghiêng nước nghiêng thành trong thời Tam Quốc, đó là Chân thị. Nàng nguyên là vợ của Viên Hy, chồng trấn ở U Châu, nàng không muốn đi xa nên ở lại Ký Châu, tới khi thành bị hạ, Tào Phi định giết tất cả gia quyến họ Viên trong thành, không ngờ bị sắc đẹp của nàng khuất phục, nên tha gia quyến họ Viên và cưới về làm vợ. Sắc đẹp của Chân thị thì khỏi phải bàn, da nàng trắng như ngọc, mặt nàng đẹp như hoa, đôi mắt trong trẻo tựa hồ thu, nụ cười chúm chím tựa nắng mai, hai cánh tay thon dài, các đường cong tuyệt mĩ uyển chuyển... Tào Phi yêu lắm, cho đào riêng một hồ nước lộ thiên rộng rãi, cho đặt các cây cảnh, đá quí hiếm ở quanh để tiên nữ tắm, mình thưởng ngoạn, bao quanh bởi bốn bức tường cao hàng chục thước vững chãi. Các tướng của Tào Tháo bèn nhờ Quách Gia chế ra một thứ gọi là Lạc thần vọng, nó là một cái ống thần kì, một đầu nhỏ một đầu to, nhìn vào đầu nhỏ thì có thể thấy sự vật cách xa hàng trăm thước rõ mồn một, mỗi tướng 1 chiếc họp nhau ở 1 ngọn núi gần đó, gọi là núi Lạc thần để đợi khi Chân thị xuống tắm thì mọi người cùng rửa mắt. Một hôm Tào Phi ở xa về, nghe nói các tướng cùng Quách quân sư đang tụ tập ở núi Lạc Thần, tiện đường bèn phóng qua đó, biết chuyện không hay vội chạy tới khóc với Tào Tháo. Tháo giận lắm, nọc các tướng ra đánh mỗi người một trận, duy có một người được Tào Tháo phạt đánh ít hơn những người còn lại.
Câu hỏi ở đây là: Người đó là ai, vì sao Tháo lại nương tay hơn so với những người khác?
Tui đọc TQDN 2,3 lần rồi mà hình như không nhớ có đoạn in đậm này. Có phải Leland "chế" thêm không? Không sao. Vui là chính mà.
Các tướng của TT xem Chân thị xong chắc "quay tay tập thể" quá

Về việc các tướng của TT dùng lạc thần vọng để ngắm Chân Thị và rủi bị Tào Phi bắt gặp rồi méc TT. Sau đó các tướng bị TT phạt thì người mà TT không dám phạt có thể là Tào Thực. Còn tại sao TT lại phạt nhẹ hay không "dám" phạt thì xin xem kiến giải(sưu tầm):
Hoàng Sơ tam niên, Kiến An Vương Tào Thực phụng chỉ về Hứa Xương chầu Văn Đế .
Vốn là người rất thông minh, tài văn thơ nổi tiếng , khi xưa Võ Đế đã muốn lập Vương làm thế tử nhưng cuối cùng thì Vương đã thua Văn Đế . Võ Đế băng hà ( Canh Tý Kiến An thứ 25 , Công nguyên 220) , Văn Đế kế vị từ đó Vương bị giám sát quản thúc chặt chẽ, mất hết cả tự do để rồi sau này chết trong u uất khi mới 41 tuổi .
Tài văn thơ của Vương để lại cho đời tác phẩm bất hủ LẠC THẦN PHÚ . Kim Dung khi đọc đã quá say mê mà cảm hứng lấy hình ảnh Lăng Ba Vi Bộ để mô tả cho thân pháp của phái Tiêu Diêu, ông cũng quá hâm mộ sắc đẹp của Nữ Thần Sông Lạc mà lấy nó để mô tả vẻ đẹp của Thần tiên tỷ tỷ trong mắt chàng Đoàn Dự .
Người đời tán tụng Lạc Thần phú rất nhiều, nhưng để viết ra được bài phú này, Tào Thực đã phải trải qua một mối tình vô vọng kéo dài với Văn Hoàng Hậu Nhân Thị .
Nhân thị vốn nổi tiếng về sắc đẹp nơi xứ Bắc, và là con dâu của Viên Thiệu . Khi đánh dẹp Viên Thiệu, Văn Đế tiến vào tẩm cung, Nhân thị sợ quá khóc thét lên và nhào vào lòng mẹ chồng . Sau khi nhìn kỹ, Văn Đế quá ngưỡng mộ sắc đẹp của nàng và xin Vũ Đế cưới nàng làm vợ .
Ngờ đâu, khi gặp chị dâu, Tào Thực cũng yêu say đắm , và ông phải chôn chặt nó trong lòng vì không thể trái luân thường đạo lý .
Sau này mặc dù không bao giờ được Nhân thị đáp lại, nhưng tình yêu của Tào Thực dành cho chị dâu quả thật là không thay đổi mà ngày càng nồng thắm .
Hoàng Sơ năm thứ 3, do sủng ái một Quý Phi khác. Văn Đế bắt Nhân thị phải tự tử . Yêu Văn đế hết lòng, nhưng kết cục của Nhân thị sao mà thê thảm . Quá đau xót vì người yêu chết oan, Tào Thực trên đường về kinh đã vung bút mà viết lên LẠC THẦN PHÚ, ca ngợi vẻ đẹp của Nữ Thần sông Lạc nhưng thật ra là Nhân thị ....
Phú có đoạn viết :
Hình nàng,
bay bổng như chim hồng,
uyển chuyển như rồng lượn,
rờ rỡ thu cúc,
xanh tươi thông xuân,
mơ màng như dải mây mỏng lướt qua ánh trăng.
Bồng bềnh như hoa tuyết trong làn gió.
Từ xa mà nhìn, trắng mịn như ráng sớm khi mặt trời lên;
lại gần mà ngắm, chói ngời tựa phù dung đu đưa sóng biếc.
Không mập, không gày, chả lùn, chả ngẳng, vai tựa vòng cung, lưng như lụa nõn.
Thon thon cổ gáy, mịn màng màu da.
Không cần thoa xuyến,
không cần hương thơm.
Tóc mây óng ả,
mày liễu đẹp dài - ngoài hồng môi đỏ, trong mịn răng ngà ...
Nguyên văn:
[spoil]
Lạc thần phú
Tào Thực
Hoàng sơ tam niên
Dư triêu kinh sư
Hoàn tể lạc xuyên
Cổ nhân hữu ngôn
Tư thuỷ chi thần
Danh viết Mật Phi
Cảm tống ngọc đối sở vương thần nữ chi sự
Toại tác tư phú
Kỳ từ viết
Dư tòng kinh vực
Ngôn quy đông phiên
Bối y khuyết
Việt hoàn viên
Kinh thông cốc
Lăng cảnh sơn
Nhật ký tây khuynh
Xa đãi mã phiền
Nhĩ nãi thuế giá hồ hành cao
Mạt tứ hồ chi diền
Dong dữ bình dương lâm
Lưu miện hồ lạc xuyên.
Ư thị tinh di thần hãi
Hốt yên tư tán
Phủ tắc vị sát
Ngưỡng dĩ thù quan
Đổ nhất lệ nhân
Hu nham chi bạn
Nãi viên ngự giả nhi cáo chi viết
Nhĩ hữu địch ư bỉ giả hồ
Bỉ hà nhân tư
Nhược thử chi diễm dã (.?.)
Ngự giả đối viết
Thần văn hà lạc chi thần
Danh viết Mật Phi
Nhiên tắc quân vương sở kiến
Vô nãi thị hồ (.?.)
Kỳ trạng nhược hà (.?.)
Thần nguyện văn chi
Dư cáo chi viết
Kỳ hình dã
Phiên nhược kinh hồng
Uyển nhược du long
Vinh diệu thu cúc
Hoa mậu xuân tùng
Bàng phất hề nhược khinh vân chi tế nguyệt
Phiêu diêu hề nhược lưu phong chi hồi tuyết
Viễn nhi vọng chi
Kiểu nhược thái dương thăng triêu hà.
Bách nhi sat chi
Chước nhược phù cừ xuất lục ba.
Nông tiêm đắc trung
Tu đoản hợp độ
Kiên nhược tước thành
Yêu như ước tố
Duyên cảnh tú hạng
Hạo chất trình lộ
Phương trạch vô gia
Duyên hoa phất ngự
Vân kế nga nga
Tu my liên quyên
Đan thần ngoại lãng
Hạo xỉ nội tiên
Minh mâu thiện lãi.
Yếp phụ thừa quyền
Tương tư diễm dật
Uy tĩnh thể nhàn
Nhu tình xước thái
Mị ư ngữ ngôn
Kì phục khoáng thế
Cốt tượng ứng đồ
Phi la y chi thôi xán hề
Nhị dao bích chi hoa cư
Tái kim thuý chi thủ sức
Chuế minh châu dĩ diệu khu
Tiễn viễn du chi văn lý
Duệ vụ tiêu chi khinh cư
Vi u lan chi phương ái hề
Bộ trì trù chi san ngung
Ư thị hốt yên túng thể
Dĩ ngao dĩ hỉ
Tả ỷ thái mao
Hữu ấm quế kỳ
Nhương hạo oản ư thần hử hề
Thải thoan lại chi huyền chi
Dư tình duyệt kỳ thục mỹ hề
Tâm chấn đãng nhi bất di
Vô lương môi dĩ tiếp hoan hề
Thác vi ba nhi thông từ
Nguyện thành tố chi tiên đạt hề
Giải ngọc bội dĩ yếu chi
Ta giai nhân chi tín tu
Khương tập lễ nhi minh thi
Kháng quỳnh ??? dĩ hồ dư hề
Chỉ tiềm uyên nhi vi kỳ
Báo quyến quyến chi khoản thật hề
Cụ tư linh chi ngã khi
Cảm giao phủ chi khí ngôn hề
Trướng do dự nhi hồ nghi
Thu hồ nhan nhi tĩnh chí hề
Thân lễ phòng dĩ tự trì.
Ư thị lạc linh cảm yên
Tỉ ỷ bàng hoàng
Thần quang ly hợp
Sạ âm sạ dương
Tủng khinh khu dĩ hạc lập
Nhược tương phi nhi vị tường
Tiễn tiêu đồ chi úc liệt
Bộ hành bạc nhi lưu phương
Siêu trường ngâm dĩ vĩnh mộ hề
Thanh ai lệ nhi di trường
Nhĩ nãi chúng linh tạp đạp
Mệnh trù khiếu lữ
Hoặc đùa thanh lưu
Hoặc tường thần chử
Hoặc thải minh châu
Hoặc thập thuý vũ
Tòng nam tương chi nhi phi
Huề hán tân chi du nữ
Thán bào qua chi vô thất hề
Vịnh khiên ngưu chi độc xử
Dương thanh quai chi y mỹ hề
Ế tu tụ dĩ duyên trữ
Thể tấn phi phù
Phiêu hốt nhược thần
Lăng ba vi bộ
La miệt sanh trần
Động vô thường tắc
Nhược nguy nhược an
Tiến chỉ nan kỳ
Nhược vãng nhược hoàn
Chuyển miện lưu tinh
Quang nhuận ngọc nhan
Hàm từ vị thổ
Khí nhược u lan
Hoa dung a na
Lệnh ngã vong xan
Ư thị bình ế thu phong
Xyên hậu tĩnh ba
Bằng di minh cổ
Nữ oa thanh ca
Đằng văn ngư dĩ cảnh thừa
Minh ngọc loan dĩ giai thệ
Lục long nghiễm kỳ tề thủ
Tái vân xa chi dong duệ
Kình ngê dũng nhi giáp cốc
Thuỷ cầm tường nhi vi vệ
Ư thị việt bắc chỉ
Quá nam cương
Hu tố lĩnh
Hồi thanh dương.
Động chu thần dĩ từ ngôn
Trần giao tiếp chi đại cương
Hận nhân thần chi đạo thù hề
Oán thịnh niên chi mạc đương
Khoáng la mệ dĩ yểm thế hề
Lãng lưu khâm chi lãng lãng
Điệu lương hội chi vĩnh tuyệt hề
Ai nhất thệ nhi dị hương
Vô vi tình dĩ hiệu ái hề.
Hiến giang nam chi minh đang
Tuy tiềm xử ư thái âm
Trường kí tâm ư quân vương
Hốt bất ngộ kỳ trung sở xá
Trướng thần tiêu nhi tế quang
Ư thị bối hạ lăng cao
Túc vãng thần lưu
Di tình tường tượng
Cố vọng hoài sầu
Kí linh thể chi phục hình
Ngự khinh chu nhi thượng tố
Phù trường xuyên nhi vong phản
Tư miên miên nhi tăng mộ
Dạ cảnh cảnh nhi bất mị
Triêm lộ sương nhi chí
Mệnh bộc phu nhi tựu giá
Ngô tương quy hồ đông lộ
Lãm phi bí dĩ khoáng sách
Trướng bàn hoàn nhi bất năng khứ.
[/spoil]
@Leland: Việc pác với mod trinhphuctuan "hiềm khích" thì tui không biết như thế nào nhưng chỉ xin góp ý với pác vài đôi lời: "dĩ hòa vi quý, nam nhi đại trượng phu không chấp nhặt chuyện nhỏ"
Nếu vì "một chút khó chịu trong lòng" mà pác để mất đi niềm vui của anh em trong box thì không hay lắm. Topic nào pác lập ra cũng đều lôi kéo được mọi người tham gia, đó chính là cái vinh hạnh của pác. Hãy giữ nguyên hình ảnh đó trong lòng mọi người.
Thân!

Tuy nhiên ở đây có điểm không hợp lí. 

