Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
chuẩn của Netflix cho phụ đề tiếng ViệtCps (character per second) tối ưu là bao nhiêu hả các bác. Mình thường chỉ căn theo cảm nhận, thấy bất cứ cái gì > 10 cps đều quá nhanh để đọc.
14. Reading Speed
Adult programs: 200 words per minute / 17 characters per second
Children’s programs: 160 words per minute / 13 characters per second
https://backlothelp.netflix.com/hc/en-us/articles/220447048-Vietnamese-Timed-Text-Style-Guidechuẩn của Netflix cho phụ đề tiếng Việt
Mình sẽ coi đây là chuẩn mực để làm sub 
là sao? Netflix nó là công ty kinh doanh, phim nào của nó cũng có thuê người dịch sub V màMình coi Netflix bằng tivi, không biết làm sao để tạo subviet cho cộng đồng người Việt xem Netfix vì không ai cũng đủ hiểu biết về công nghệ để add super Netflix rồi coi trên chrome , lấy sub thông qua subtitlescene.com.

là làm ở phú nhuận luôn hả bác :( hu hu xa quá :(Mình đang có nhu cầu tuyển 30 nhân viên dịch phụ đề (từ script) làm việc toàn thời gian và 15 nhân viên gắn sub cũng làm việc toàn thời gian.
Đây là công việc lâu dài và ổn định, phù hợp với các bạn yêu thích làm sub hoặc các bạn mới ra trường muốn làm việc để tích lũy kinh nghiệm.
Lương thử việc là 4,5tr./tháng (NET), mức lương chính sẽ điều chỉnh theo năng lực. Tài liệu dịch là các chương trình truyền hình hoặc phim nước ngoài sử dụng tiếng Anh.
Yêu cầu:
- Công việc dịch phụ đề: đọc hiểu và dịch tiếng Anh tốt, yêu thích công việc dịch thuật, có vốn tiếng Việt phong phú.
- Công việc gắn phụ đề: có tư duy ngôn ngữ, biết sử dụng cơ bản một phần mềm làm phụ đề bất kỳ (sẽ được training thêm).
Mình sẽ tuyển dần từ bây giờ đến cuối tháng 11. Bạn nào quan tâm vui lòng liên hệ với mình theo số đt 0938123641 để làm test.
Địa điểm làm việc: Quận Phú Nhuận, TP. HCM
Tuấn
link vimeo search thì hình như bị del rồi, mình send lên drive bạn dùng tạm nhéĐưa mình link film để mình xem thử.

để xem thử cái the first purge xemCần tìm vietsub của film này https://www.imdb.com/title/tt2854926/?ref_=fn_al_tt_1
và https://www.imdb.com/title/tt6133466/?ref_=nv_sr_2
Chờ hoài ko thấy ai làm hết.

đơn giản nhất là mở lên bằng notepadlâu quá không vào đây. bác nào bảo lại mình cái cách dịch file srt với. lâu quá ko làm quên mẹ cách rồi :(
À à nhâc đến cái tên Aegisubđơn giản nhất là mở lên bằng notepad
dùng soft thì có Subtitle Edit, Aegisub
https://junookyo.blogspot.com/2016/07/aegisub-megui-subtitle-video.htmlÀ à nhâc đến cái tên Aegisub
Mình vội nên xài notepad luôn rồi. Vậy nếu làm hardsub thì cách nào bro?