日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

Là cái gì thế
N thì tháng 7 Hà Nội only còn các nơi khác thì tháng 12
Hà nội sướng thật
Tháng 7 chạy ra quất em N3 tháng 12 quất em N2 luôn thì ngon :|
 
(=^.^=) Fox lại có chuyện nhờ vả nữa...Fox hỏng biết trong đây xài chữ Nhật hay Hoa luôn...
Fox tính làm hướng dẫn game PS1 Phong Thần Aizouban Houshinengi

Cần tư liệu trong đây.
Các bạn chịu khó giúp Fox dịch hết trơn hết trọi chữ trong đây ra tiếng Việt dùm Fox với
http://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=ss701110&sn=9310

Ra chữ Hán-Việt càng tốt, nó lấy trong truyện Phong Thần diễn nghĩa ra không hà có điều Fox nhìn hỏng ra mặt chữ...
 
Tháng sau mình thi cái AP Japanese Test. Nghe đồn cái này trình độ nằm giữa JLPT 3 và JLPT 2. Tình hình là cả năm nay mình ko động vào Japanese ngoại trừ khi coi anime, còn phần văn phạm và Kanji thì lờ mờ. Nếu mình tự ôn thi trong tháng còn lại thì ko biết có bắt kịp trình độ để thi ko?

Có và không. Để đơn giản mình lấy JLPT 2 làm ví dụ:
"Thông thường" người đi thi JLPT 2 ít nhất phải thuộc 1000 Kanji và 3700 từ. Giả sử cả năm bạn chỉ xem anime (tức là không nhìn mặt chữ) thì bạn phải học tầm 50 chữ Kanji, 120 từ và review 30 Kanji + 70 từ mỗi ngày để đảm bảo đến khi thi còn nhớ được. Đó là chưa kể đến việc ôn lại văn phạm.

Như vậy thì câu hỏi "có hay không" bạn sẽ tìm được câu trả lời cho mình.
 
Có và không. Để đơn giản mình lấy JLPT 2 làm ví dụ:
"Thông thường" người đi thi JLPT 2 ít nhất phải thuộc 1000 Kanji và 3700 từ. Giả sử cả năm bạn chỉ xem anime (tức là không nhìn mặt chữ) thì bạn phải học tầm 50 chữ Kanji, 120 từ và review 30 Kanji + 70 từ mỗi ngày để đảm bảo đến khi thi còn nhớ được. Đó là chưa kể đến việc ôn lại văn phạm.

Như vậy thì câu hỏi "có hay không" bạn sẽ tìm được câu trả lời cho mình.

Thanks bạn:)

Nghĩ cho cùng thì mấy câu hỏi kiểu này thì có lẽ cũng ko khác gì câu bài, vì mình dù sao chăng nữa mình cũng lỡ đóng tiền rồi nên dù muốn hay ko thì cũng phải thi. Cũng may là mình chỉ cần đạt điểm 3 là pass rồi, cho nên cũng an tâm một chút.:D
Cái AP Japanese này nó yêu cầu chỉ cần biết khoảng 500 Kanji là ổn. Có điều cái test này có luôn cả phần written response, mà hành văn bằng tiếng Nhật thì mình:|...
Pass đc cái này thì mốt lên college cũng đỡ đc một lớp Jap. Thôi thì đành cắn răng mà cày vậy:))

@Fox: Sao ko chuyển qua tiếng Anh rồi dịch cho dễ? Ah mà bạn dùng thứ cái Rikaichan chưa. Nó là cái adds-on của firefox, chỉ cần di chuột lên Kanji thì nó sẽ giải thích cách đọc và ý nghĩa của chữ đó.
 
Chỉnh sửa cuối:
Tại vì mấy chữ Kanji dịch ra tiếng Việt qua nghĩa Hán Việt nên mới không được chứ Fox xài google translate nguyên cái web ra liền, khổ nỗi xài google translate nó cũng chừa ra mấy chữ tàu mà nghĩa thì mập mờ có khi còn tối nghĩa nữa, thành ra mới phải nhờ cao nhân trong đây đó, chứ không Fox cũng không dám làm phiền các bạn cho tốn thời giờ của các bạn...Cứ coi như chữ Văn Thù chân nhân đi, chữ Kanji 4 chữ, nếu Fox đọc không ra chữ Văn và thiên tôn đối chứng lại trong truyện phong thần thì cũng không ra được thêm chữ Thù thành Văn Thù thiên tôn, tưởng sao đem lên google dịch ra tiếng Việt thành Monju Thiên tôn cũng như không...dịch ra tiếng Anh còn mù hơn nữa đó!
 
Chỉnh sửa cuối:
..Lâu quá hỏng ai giúp Fox, Fox nhờ dịch ra tiếng Việt cái này nữa nè...
attachment.php

Cho Fox chữ của nó luôn nha...

Fox chỉ đọc được vài chữ trong đây là có chữ Trung, Lôi, Kim Quang, còn lại hỏng biết nghĩa Hán...
 

Attachments

  • 1.PNG
    1.PNG
    23.7 KB · Đọc: 134
Tại Fox thấy game Nhật (=^.^=), vậy để chuyển qua bên đó thử.
Cám ơn AJ nha!
 
Mấy bro Jap dịch hộ em cái Lyric nha :-*

人に流されて ただつったってるだけのEvery day
どうでもいいなんて思ってないのに 谛めてる

子供の顷には こんなつまんないような大人になるなんて
思いもしないで梦ばかり追いかけてた

行き场をなくして ただ强がってるだけのEvery day
息苦しい程の孤独にとらわれ 逃げ出せない

途切れた道の上 重い云に覆われ雨が降り出しても
成す术もなくて濡れるまま立ち尽くした

流れを変えて 风向き変えて
生き方変えて 姿を変えて

全てを変えて 全てを舍てて
生きていきたくて でもできなくて

だけど世界は 时计の针は
容赦ないほど 早く进んで

现実でまた 色褪せてゆく
あの顷の梦も 远ざかるばかり

ずぶ濡れになって
まだつったってるだけのRainy day
胸に眠ったままの
ほとばしるこの热を抱きしめてる
 
Cho cái tên bài hát đi cậu ơi có link càng tốt :)
 
attachment.php


Dịch dùm Fox cái này luôn nha...mấy cái trước Fox dịch được rồi
 

Attachments

  • 2.PNG
    2.PNG
    40.1 KB · Đọc: 119
xin hỏi có phần mềm nào chuyển từ Kanji Hiragana sang Romaji (chữ Latin) trong tiếng Nhật không, vd tên mình bằng chữ Hoa, mình chuyển sang tên Nhật và tên Nhật phiên âm quốc tế ra sao? (Phần mềm offline nhé, ko dùng trang web chuyển online)
 
mọi người cho mình hỏi ở HCM có nơi nào dạy tiếng Nhật cấp tốc ko, 1 thầy 1 trò cũng đc
chả là mình đang học ở Mỹ, hè này về vn chơi đc tầm 2 tháng, cố gắng lấy cơ bản trong 2 tháng đó để qua đây mình học thêm cho dễ, mình cũng quen nhiều người Nhật bên này
 
mọi người cho mình hỏi ở HCM có nơi nào dạy tiếng Nhật cấp tốc ko, 1 thầy 1 trò cũng đc
chả là mình đang học ở Mỹ, hè này về vn chơi đc tầm 2 tháng, cố gắng lấy cơ bản trong 2 tháng đó để qua đây mình học thêm cho dễ, mình cũng quen nhiều người Nhật bên này

Mình cũng giống trường hợp bác này :-?

Ở TP HCM nhé, tại sang bên này để học JPN lấy credit ...

Với lại đam mê JPN lâu rồi :x
 
Xin lỗi cho tớ hỏi, có ai biết テラネ申 nghĩa là gì ko ?
 
Cho mình hỏi "Doki" có nghĩa là gì vậy :-?

Thấy nhiều manga có chữ này nhưng ko hiểu là gì :">
 
Doki doki = tiếng tim đập = hồi hộp = cảm giác của mấy mới chú dậy thì khi gặp đối tượng
 
Của các em gái xinh xắn bỡ ngỡ đang bị mắc cỡ trong lúc đang sàm sỡ nữa :">
 
Back
Top