Dragoness
T.E.T.Я.I.S
- 26/4/05
- 633
- 8
Hic , làm trò gì thế này NXB Kim Đồng , chán quá :whew:Konan767 nói:Đâu có, Whisky là Kim đồng dịch láo đấy. Tất cả bọn Mafia đứa nào cũng đều lấy tên hiệu là rượu hết. Mấy đứa mới xuất hiện thì chả có cái gì gọi là Kiel, Corun hay Canty cả, Kim Đồng nó dịch như vậy là dịch mò trên cơ sở suy ra từ phiên âm Nhật mà không chịu tham khảo ở đâu cả, cứ đánh bừa tên lên nghe na ná là được, mình cực kỳ ghét điều này.
Minh dưa các bạn thâm khảo luôn các từ mượn để dùng vào phiên âm Nhật cho tên của tất cả các thành viên băng đảng Mafia áo đen mà hiện giờ ta đã biết trong nội dung truyện:
ジン: Jin --> Gin
ウォツカ: Uotsuka --> Vodka
テキーラ: Tekiira --> Tequila
シェリー: Sherii --> Sherry
ピスコ: Pisuko --> Pisco
ベルモット: Berumotto --> Vermouth
カルバドス: Karubadosu --> Calvados
キール: Kiiru --> Kir
キャンティ: Kyanthi --> Chianti
コルン: Korun --> Korn
Tất cả đã được kiểm chứng rõ ràng.
Có cả một lố tên tuổi cũng như nội dung trong truyện bị NXB KĐ làm sai lệch đi, nghĩ lại cũng vì nó mình mới có ối truyện mà đọc, nên mình ko chấp, nhưng như thế thật là thiếu tôn trọng và vô trách nhiệm đối với độc giả cũng như đối với các cam kết bản quyền đã ký.
Còn có ai biết cái vụ con Ran ngất ở nhà hàng Trung Hoa gì đó đó , rồi nó nhớ lại nó trở về Mĩ đó đó , rồi câu cuối của tập đó là " một sự đau thương với cô đã xảy ra tối hôm đó mà không ai muốn nhớ lại ( cô này là diễn viên bạn của bà mẹ Shinichi ) " trong khi đọc tập sau chả thấy chuyện gì đau thương với bà ấy cả , ngoài quyết định giải nghệ !? Đến giờ vẫn chả hiểu cái câu cuối tập bên kia nghĩa là gì !? :o

. Nhưng nếu lập poll bình chọn thì chỉ chọn Ran hay quá lắm là Kazuha mà thui :devil:
,hình như bà mẹ đi phẫu thuật thẫm mỹ đó chứ 

thuốc bất tử thì cũng phải già làm sao trẻ lại được :F