Multi Thảo luận, tổng hợp thông tin về game

  • Thread starter Thread starter Mrphung
  • Ngày gửi Ngày gửi
Mình thích dịch kiểu phiên âm.
Uých chà, Gê rồ !then
 
giống gần đây đi nhà sách thấy cuốn Witcher dịch là thuật sĩ cũng ớ người, ko hiểu vì sao dịch thế. Xong lên fb tìm hiểu thì thấy có người giải thích cũng hợp lý. Thế nên nếu lười đọc TA thì mua bản dịch TV đọc cũng được, nhưng nếu ko thích chữ "thuật sĩ" thì trong đầu cứ nhẩm nó thành witcher là xong :))
Vkl đọc đây mới biết Witcher đã ra sách, Nhã nam làm chắc OK dù bìa với Thuật sĩ cc gì nghe max phèn..
Mà thôy đọc full bộ trên kindle rồi chắc ko mua lại đâu, có mua thì chờ bản limited bìa cứng bìa da đồ cho đẹp.



832ce8f5845c6e0031e9a7bc52c6e7ca.jpg
 
Trc witcher novel có thày nào trên gvn này dịch đọc hay lắm, văn phong, cách dịch cũng sát nghĩa, mình đọc một lèo luôn full bộ. Không biết nhã nam dịch sao.
 
Tôi vẫn thích VH hơn, chơi bằng ngôn ngữ mẹ đẻ nó cảm giác nhập tâm, bám sát đc phụ đề hơn, nhiều game chạy phụ đề liên tục dịch chưa kịp nó qua cái khác cmnr
 
Tôi vẫn thích VH hơn, chơi bằng ngôn ngữ mẹ đẻ nó cảm giác nhập tâm, bám sát đc phụ đề hơn, nhiều game chạy phụ đề liên tục dịch chưa kịp nó qua cái khác cmnr
Việt hóa cũng dc nhưng đừng Việt dub, má nhớ hồi xưa chơi game online việt hóa nghe đến đoạn nói thì xóa mẹ game luôn !bye
 
ngày xưa coi TVB lồng tiếng thuyết minh éo sao

đến giờ quí bửu hóa là chê mèo chê mửa
 
Việt hóa cũng dc nhưng đừng Việt dub, má nhớ hồi xưa chơi game online việt hóa nghe đến đoạn nói thì xóa mẹ game luôn !bye
Ngáo, các nước có ngành game phát triển nó cũng phải trải qua thời kỳ dub như nồi bao nhiêu năm rồi mới dc như giờ, có tiêu chuẩn dub chất hay ko, VA nào ngon với lởm. Ô đòi skip luôn thì éo biết bao giờ mới có dub việt ngon luôn
ngày xưa coi TVB lồng tiếng thuyết minh éo sao

đến giờ quí bửu hóa là chê mèo chê mửa
Nhg mà tôi cứ thấy giờ phim gì mà có TVB nó lồng tiếng, đều bị nghe thành phim chưởng hết, cứ thấy phim nó phèn đi, mà tôi còn éo phải wibu đó
 
ngày xưa coi TVB lồng tiếng thuyết minh éo sao

đến giờ quí bửu hóa là chê mèo chê mửa
Căn bản là chất giọng bên saigon film hay, chứ đám khác lồng tiếng (trừ đám lồng tiếng cho Châu Tinh Trùng) nghe cũng bt đến chán thôi.
Xưa mấy cái cuốn băng từ đám sang zang hay tên gần gần như thế lồng tiếng chán vcl

Đến cái Khử Tà Diệt Ma mình còn thấy lồng tiếng củ chuối
 
Nhớ ngày xưa băng VHS toàn Sài Gòn film lồng tiếng và phát hành, bao nhiêu bộ huyền thoại.
Mà hồi đó đỉnh vkl không còn nghe thấy thoại tiếng TQ luôn, có dịch sai cũng ko biết :))
 
Nhg mà tôi cứ thấy giờ phim gì mà có TVB nó lồng tiếng, đều bị nghe thành phim chưởng hết, cứ thấy phim nó phèn đi, mà tôi còn éo phải wibu đó

đâu ra ông, phim tvb atv coi phim xã hội nói chuyện hết sức bình thường tự nhiên

Nhớ ngày xưa băng VHS toàn Sài Gòn film lồng tiếng và phát hành, bao nhiêu bộ huyền thoại.
Mà hồi đó đỉnh vkl không còn nghe thấy thoại tiếng TQ luôn, có dịch sai cũng ko biết :))

source gốc bên HK TQ nó gởi qua rồi lồng tiếng lên mà

phim giờ thì diễn viên cũng lồng tiếng sau khi diễn xong thôi.. gần như chả có phim nào diễn viên xài giọng thật
 
FewMavZaEAENWOV

Final Fortnite 7 đóng cửa tháng 1 năm sau !ha

Cứ theo đà này thì sớm muộn cũng bán cty thôi. Thấy giờ giai đoạn y như năm 2001-2002 của Square Soft, giờ cần thêm 1 game lớn như FF16 xịt nữa là chính thức bán lại luôn, như sự thật bại của phim FF The Spirits Within làm Square Soft sáp nhập với Enix luôn
 
Nhớ ngày xưa băng VHS toàn Sài Gòn film lồng tiếng và phát hành, bao nhiêu bộ huyền thoại.
Mà hồi đó đỉnh vkl không còn nghe thấy thoại tiếng TQ luôn, có dịch sai cũng ko biết :))
Sài Gòn phim lồng tiếng, Fafilm Việt Nam phát hành, diễn viên lồng tiếng: Thế Thanh, Bích Ngọc, Trung Châu, Quỳnh Hoa, ... !deptrai
 
Bán cho M$ pls
Bán cho M$ pls
Bán cho M$ pls
:2cool_burn_joss_sti
 
$E nó còn con game online mà lo gì? game mobile thì khó duy trì chứ ta chả nghĩ nó lỗ đâu.!bung2
 
Nhg mà tôi cứ thấy giờ phim gì mà có TVB nó lồng tiếng, đều bị nghe thành phim chưởng hết, cứ thấy phim nó phèn đi, mà tôi còn éo phải wibu đó

chuẩn! giờ đi xem phim rạp , phim thiếu nhi cũng lồng kiểu TVB thì kiếu !bye

nhưng thấy giờ cũng chỉ toàn mấy ông bà ấy lồng , giờ trẻ nó có chịu lồng đâu, nên mong chờ tiến bộ hơi khó !bung2
 
chuẩn! giờ đi xem phim rạp , phim thiếu nhi cũng lồng kiểu TVB thì kiếu !bye

nhưng thấy giờ cũng chỉ toàn mấy ông bà ấy lồng , giờ trẻ nó có chịu lồng đâu, nên mong chờ tiến bộ hơi khó !bung2
Lồng tiếng kiểu saigon film là hay và ổn nhé.

Sợ nhất là lồng tiếng kiểu bọn HTV3 !non

Edit: À nhớ rồi, bọn hồi xưa lồng tiếng nữa là San Yang, bọn này thì lồng tiếng cùi chẳng kém HTV3 là mấy !non
 
lồng tiếng htv3 phải có viet sub mới hiểu nói cái gì
 
Back
Top