XB [XB/PC]GAMEPASS-TĂNG GIÁ 120K/THÁNG ĐÓNG CỬA GIẢI TÁN

Chơi vh vì thích cảm giác "nhà làm" thôi chứ chưa bao h vì english :))
 
Chỉnh sửa cuối:
May mắn tiếng Anh đủ để chơi game nên không phải dây vào mấy cái drama VH này :))
Việt hoá nó như kiểu chai tương ớt, lọ dấm ớt thôi bác. Anh em thích chơi ủng hộ thì người chơi cũng được thưởng thức sản phẩm mà đỡ phải mệt óc suy nghĩ hơn, tìm hiểu được lore rõ hơn. Dịch giả thì được mọi người ủng hộ cũng vui cũng mừng và giữ được lửa. Còn nhà phát triển được nhiều người tiếp cận hơn thì cũng sẽ có lợi nhuận hơn, sau này sẽ quan tâm đến thị trường Việt Nam hơn. Nói chung ai cũng có lợi cả bác. Còn drama thì nó ngoài lề, cũng không ảnh hưởng đến anh em lắm ạ.
 
việt hoá thì mới có hứng đọc chứ nhiều đoạn lê thê toàn skip hoặc bỏ đi ăn uống gì đó chờ nó nói xongn84g4tt-png
 
Giờ già rồi chơi vh cho nó đỡ phải động não, chứ ae đọc tiếng anh có vấn đề gì đâu :)).
 
tiếng mẹ gì học max bằng cũng éo bằng tiếng mẹ đẻ

lạ lol là phim ảnh, truyện tranh các kiểu dịch sang tiếng việt éo ai y kiến

cứ nghe game mà việt hóa là có chuyện

pu_kek1
 
Cũng ủng hộ VH

Mâý game chơi thấy có cả tiếng thái dùi in game rồi, mong VH phát triển mạnh để dev tích hợp luôn như con Nhện 2.

Đang chơi C2077 VH cũng cảm thấy mấy đoạn yapping nhẹ đầu hơn vì không phải bật mode translate do trình TA lôm bôm :))
 
Chỉnh sửa cuối:
Chơi game VH quen rồi giờ mà chơi game ko có TV thấy cấn cấn, mặc dù hiểu đc nhưng cảm giác lười đọc vkl, đọc xong phải tốn 1 lúc để dịch nữa, đọc tiếng mẹ đẻ sướng bm ra, chơi game cứ gọi là đc nhập tâm hơn, chừng nào có lồng tiếng như phim TVB nữa là hết nấc :))
 
Khi ta càng yêu tiếng mẹ đẻ, ta càng hận những thằng làm vh lười nhác dịch ko có tâm n84g4tt-png
 
trình tiếng anh làng nhàng vẫn đọc hiểu được 70 80% nội dung games và thoại nhưng mà chưa tới mức nhìn vào phát hiểu ngay lập tức như tiếng việt nên vẫn thích chơi games việt hóa hơn vì có thể tắt bớt đi 1 phần não 1uszr3v-
 
Chơi game VH quen rồi giờ mà chơi game ko có TV thấy cấn cấn, mặc dù hiểu đc nhưng cảm giác lười đọc vkl, đọc xong phải tốn 1 lúc để dịch nữa, đọc tiếng mẹ đẻ sướng bm ra, chơi game cứ gọi là đc nhập tâm hơn, chừng nào có lồng tiếng như phim TVB nữa là hết nấc :))
cũng giống phim bộ hồi xưa phết :))
 
Mình chơi game hội thoại có thể nghe ko cần đọc sub nhưng vẫn thích VH, kiểu quen rồi :))
 
Vừa lên, có ai chơi thể loại này ko :))

upload_2025-7-12_23-19-50.png
 

Attachments

  • upload_2025-7-12_23-19-50.png
    upload_2025-7-12_23-19-50.png
    913.6 KB · Đọc: 303
Thật ra bọn em không có ngâm đâu anh. Thường 1 tháng là chúng em ra game nếu đã fix xong. Trước giờ chỉ có 3 con là chúng em phát hành lâu hơn 1 tháng (BG3, TOTK,KCD2) vì nó có lượng line quá khủng (toàn 2-300k line) nên chúng em cần chờ hoàn thiện. Tiếp đến là chúng em tôn trọng ý muốn phát hành của dịch giả, trong quy tắc của chúng em ghi rõ, dịch giả hợp tác có quyền phát hành bản dịch theo hình thức nào, riêng dịch giả chính của team thì chúng em đều cố gắng hướng các bạn ấy ra mắt sáu một tháng nhận ủng hộ thôi anh. Vụ update game cũ thì cũng là lỗi tụi em, do cũng có nhiều game, nhiều dự án mà số lượng cũng không nhiều, chúng em cố gắng theo tựa game đó khoảng 1 năm, sau đó tuy vào tình hình mới quyết định update hay không được, dù gì cũng như hầu hết các bản phát hành miễn phí, cũng khó mà support được mãi ạ.
Theo dõi và donate bên CCT từ thời ban đầu thì thấy đúng như bạn này nói nè. :D
Nhiều khi donate chưa kịp chơi tới thì nhóm đã free luôn rồi.
 
Nói không phải khoe (thực tế là khoe) là tui giờ đọc eng chả có động não gì, nhiều khi qua 1 thời gian không nhớ nổi cái sách A sách B mình đọc là bản dịch tiếng Việt hay bản tiếng Anh. Ngay cả từ chưa gặp cũng có thể đoán, hiếm hoi lắm mới có game phải tra từ điển như con game thám tử Disco Elysium.
 
Screenshot_20250714_145718.jpg
Ae hôm nọ vừa kêu dead xong :)).
 

Attachments

  • Screenshot_20250714_145718.jpg
    Screenshot_20250714_145718.jpg
    885.2 KB · Đọc: 216
đua xe biểu diễn thì bést trong lòng tôi là con này
Nhớ hồi nhỏ ra quán ps2 với th bạn là nó rủ chơi con này đầu tiên xong mới đá pes , trc ko biết tên cứ nói đua xe đạp
 
Bàn Vịt Hóa nên mới thử làm 1 bản bằng cái tool dịch cũng tự làm, nghèo nên xài đồ free, dùng API của Gemini dịch 3k dòng nhẹ nhàng.
Game This Bed We Made Việt hóa

Lần đầu làm mất tầm buổi cho AI viết cái tool, gặp vấn đề đến đâu thì giải quyết đến đấy, mò từ từ rồi cũng xong thành phẩm.

IMG_20250715_155058_654.jpg
 

Attachments

  • IMG_20250715_155058_654.jpg
    IMG_20250715_155058_654.jpg
    82.2 KB · Đọc: 132
Gv5n0M8WEAAdrcQ
 
Back
Top