Thảo luận lịch sử chiến tranh chính trị vơ 11 ;))

Status
Không mở trả lời sau này.
xuống Thư giãn express search "Lời tiên tri" là biết 2010 hay 2014 8-}

Cái tiên tri nghe 1 ông cùng quê Vanga bảo xạo (cùng tỉnh khác xã), vì "Vanga có bao giờ đưa ra thời điểm chính xác khi tiên tri đâu".
Anh, Hà Lan, Đan Mạch có nữ hoàng, her majesty là chuẩn rồi . ( mà 3 bà này đi du lịch lắm, nên ta sẽ thường nghe/thấy her majesty)
Chừng nào gọi tớ thì các bạn hãy dùng his majesty nhé! :-"
 
còn lâu
ta chưa có bạn gái, các bác cứ yên tâm mà hưởng thụ đi =))

khi nào bác có bạn gái thì ww3 nổ ra và khi bác chui đầu vào rọ thì lúc đó ww3 kết thúc ah =))
 
Đức toàn gọi nước nó là Fatherland thì chả lẽ là phái nữ? Đến tàu chiến, dân Đức cũng được gọi là "he" luôn, hồi đọc lịch sử của chiến Bismarck. Khi dịch sang tiếng Anh thì bọn dịch theo thói quen dùng "she" .
Fatherland dịch kiểu ra là "quê cha đất tổ vậy thôi mà". Giới tính gì thì phải dựa vào ngữ pháp và cách dùng từ mới biết được.

Tiếng Đức thì không biết. Chứ tiếng Anh đất nước thì chắc chắn dùng phái nữ (nước Đức hay nước Nga nói trong tiếng Anh dù Fatherland hay Motherland cũng đều là phái nữ cả=> she). Tàu thuyền, xe cộ, sông ngòi cũng là phái nữ (cũng dùng "she" để mô tả luôn). Nhớ mang máng hình như núi và mây là phái nam hay sao ấy
 
Fatherland dịch kiểu ra là "quê cha đất tổ vậy thôi mà". Giới tính gì thì phải dựa vào ngữ pháp và cách dùng từ mới biết được.

Tiếng Đức thì không biết. Chứ tiếng Anh đất nước thì chắc chắn dùng phái nữ (nước Đức hay nước Nga nói trong tiếng Anh dù Fatherland hay Motherland cũng đều là phái nữ cả=> she). Tàu thuyền, xe cộ, sông ngòi cũng là phái nữ (cũng dùng "she" để mô tả luôn). Nhớ mang máng hình như núi và mây là phái nam hay sao ấy


Dùng 1 thứ tiếng đế áp đặt giới tính cho một vật thể trong một nước có cách gọi khác đúng là tức cười =)).
Ở Đức nếu tàu chiến đó thuộc loại mạnh sẽ được coi là giống đực, người Đan Mạch luôn luôn coi tàu thuyền là giống đực dù tên thế nào, người Nga thì đực hay cái tùy vào cái tên là nam hay nữ.

Như cái này:
http://www.absoluteastronomy.com/topics/German_pocket_battleship_Admiral_Scheer
http://www.kbismarck.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=57

The Bismarck is generally referred to as male(after all, it was named about Graf Otto von Bismarck).
Người tìm hiểu kỹ sẽ không gọi nó là she mà là he tùy nơi xuất sứ gọi nó. Đức đã gọi tổ quốc là Fatherland thì là he chứ sao là she?
 
Dùng 1 thứ tiếng đế áp đặt giới tính cho một vật thể trong một nước có cách gọi khác đúng là tức cười.
Ở Đức nếu tàu chiến đó thuộc loại mạnh sẽ được coi là giống đực, người Đan Mạch luôn luôn coi tàu thuyền là giống đực dù tên thế nào, người Nga thì đực hay cái tùy vào cái tên là nam hay nữ.

Như cái này:
http://www.absoluteastronomy.com/topics/German_pocket_battleship_Admiral_Scheer
http://www.kbismarck.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=57


Người tìm hiểu kỹ sẽ không gọi nó là she mà là he tùy nơi xuất sứ gọi nó. Đức đã gọi tổ quốc là Fatherland thì là he chứ sao là she?
Sao bác không đơn giản đọc thì có đỡ phải cười không?
Tôi bảo không biết tiếng Đức, nhờ ai biết thì xem thử sao, lấy tiếng Anh ra ví dụ mà thôi. Chứ nếu tiếng Đức dùng từ có nghĩa nam để ám chỉ đất nước thì tiếng Anh không được dùng "she" để gọi nước Đức chắc.

Ngôn ngữ mỗi nước dùng 1 khác. Giờ người Đức nói về nước Đức bằng tiếng Anh, gọi là Fatherland đi. Nhưng nếu dùng đúng ngữ pháp thì những lúc không gọi tên cũng phải gọi là "she" mà thôi. Nga, Đan Mạch hay gì nói tiếng Anh cũng phải vậy mà :|
 
Sao bác không đơn giản đọc thì có đỡ phải cười không?
Tôi bảo không biết tiếng Đức, nhờ ai biết thì xem thử sao, lấy tiếng Anh ra ví dụ mà thôi. Chứ nếu tiếng Đức dùng từ có nghĩa nam để ám chỉ đất nước thì tiếng Anh không được dùng "she" để gọi nước Đức chắc.

Ngôn ngữ mỗi nước dùng 1 khác. Giờ người Đức nói về nước Đức bằng tiếng Anh, gọi là Fatherland đi. Nhưng nếu dùng đúng ngữ pháp thì những lúc không gọi tên cũng phải gọi là "she" mà thôi. Nga, Đan Mạch hay gì nói tiếng Anh cũng phải vậy mà :|

Sai bét, người Đức khi nói tiếng Anh không dùng Fatherland cũng gọi là phái nam (tui có thằng bạn có ông bố bên Đức nên biết :-"). Nga thì hỏi lão Vàng Anh để rõ hơn, còn Đan Mạch luôn luôn gọi tàu thuyền là phái nam. Tiếng Anh gọi tổ quốc là phái nữ vì đơn giản nó gọi tổ quốc là Motherland :)).

Đừng lôi ngữ pháp vào, vì đúng ngữ pháp nó gọi đất nước, tàu thuyền blah blah là "it" 8-}. She hay he là dạng văn nói thân mật rồi ạ =)). Ông thầy dạy tiếng Anh của tui là giáo viên người Úc bảo chỉ khi ca ngợi hay tôn vinh đất nước thì người Anh, Mỹ mới gọi là she, còn bình thường cứ it it thôi :)).
Lý do xưa vì sao thủy thủ gọi tàu thuyền là she, đọc xong cấm nghĩ bậy =)).
ID58601.jpg
 
Vùa chiến với một chú Vichoco,chú này nói Mỹ Tham chiến tại VN những 10.000 ngày,tức là từ năm 1945-1975,quả là một thiên tài về lịch sử:)):)):)):))
 
Sai bét, người Đức khi nói tiếng Anh không dùng Fatherland cũng gọi là phái nam (tui có thằng bạn có ông bố bên Đức nên biết. Nga thì hỏi lão Vàng Anh để rõ hơn, còn Đan Mạch luôn luôn gọi tàu thuyền là phái nam. Tiếng Anh gọi tổ quốc là phái nữ vì đơn giản nó gọi tổ quốc là Motherland .

Đừng lôi ngữ pháp vào, vì đúng ngữ pháp nó gọi đất nước, tàu thuyền blah blah là "it". She hay he là dạng văn nói thân mật rồi ạ. Ông thầy dạy tiếng Anh của tui là giáo viên người Úc bảo chỉ khi ca ngợi hay tôn vinh đất nước thì người Anh, Mỹ mới gọi là she, còn bình thường cứ it it thôi.
Lý do xưa vì sao thủy thủ gọi tàu thuyền là she, đọc xong cấm nghĩ bậy.
ID58601.jpg
Nếu vậy thì cơ bản người Đức đó dùng sai ngữ pháp (hoặc dịch sai) thôi. Tưởng tượng giống như nếu người Anh nói tiếng Việt dùng "cô ấy", "bà ấy" để nói về đất nước vậy :|

Thực ra dùng "it" hay "she" chính xác thì phải phụ thuộc xem đúng ngữ cảnh hay không chư không phải ngữ pháp(vì cả hai đều đúng mà). Khi nói chuyện lịch sự nhưng không phát biểu mang tính nghi thức (hoặc khoa học) mà gọi một nước lớn là "it" thì nghe xúc phạm lắm (nhất là nếu người nghe có người của nước đó). Tàu thuyền hay xe cộ thì phụ thuộc vào chủ của nó coi trọng nó như thế nào
 
Nếu vậy thì cơ bản người Đức đó dùng sai ngữ pháp (hoặc dịch sai) thôi. Tưởng tượng giống như nếu người Anh nói tiếng Việt dùng "cô ấy", "bà ấy" để nói về đất nước vậy :|

Thực ra dùng "it" hay "she" chính xác thì phải phụ thuộc xem đúng ngữ cảnh hay không chư không phải ngữ pháp(vì cả hai đều đúng mà). Khi nói chuyện lịch sự nhưng không phát biểu mang tính nghi thức (hoặc khoa học) mà gọi một nước lớn là "it" thì nghe xúc phạm lắm (nhất là nếu người nghe có người của nước đó). Tàu thuyền hay xe cộ thì phụ thuộc vào chủ của nó coi trọng nó như thế nào

Đọc kỹ cái giùm
đúng ngữ pháp nó gọi đất nước, tàu thuyền blah blah là "it"
Giới tính của từ là biến thể trong văn nói, không phải ngữ pháp chính thống văn viết ạ. Ông không học ngữ pháp cơ bản à :|. Nên đừng có ráng mà lôi ngữ pháp vào rồi bảo thằng Đức nói sai, hài hước lắm 8-}.

Đến từ chiến tranh là war cũng có giới tính nữa là =)). Gọi một nước là "it" mà là xúc phạm à, nước họ thì họ tự hào thì họ gọi là giống đực hay giống cái kệ họ, chứ có phải nước mình đâu nên gọi theo đúng ngữ pháp là it, còn nếu gọi theo giới tình thì phải hỏi người bản xứ của từ đó nếu không là không coi trọng =)). Nếu ông cứ nhất định cho giống của từ là ngữ pháp chính thống thì ông gọi một con chó cái là dog là sai bét :)), gọi người chăn bò là cowboy cũng sai nốt vì đàn bò làm gì mà chỉ toàn bò cái =)).

Tóm lại, giới tính của từ nếu không biết hoặc đang làm văn bản nghiêm túc thì dùng "it" hết dùm ạ.
 
Lý do xưa vì sao thủy thủ gọi tàu thuyền là she, đọc xong cấm nghĩ bậy =)).
ID58601.jpg

Xin lỗi pác nhưng sao đoạn này nó mang tính ... quá :'>

Tìm lại mấy cái ava khác cùng seri cái ava đang đeo mà mãi ko thấy =((
 
Vùa chiến với một chú Vichoco,chú này nói Mỹ Tham chiến tại VN những 10.000 ngày,tức là từ năm 1945-1975,quả là một thiên tài về lịch sử
30 năm nhân với 365 ngày thì hơn 10.000 rồi đấy nhưng nói Mỹ vào VN từ 1945 thì phải học sử lại thât;)), không lẽ Cm tháng 8 nhân dân ta đánh Mỹ=)), Mỹ vào sau năm 45 đến chục năm kia mà;))
 
Đọc kỹ cái giùm

Giới tính của từ là biến thể trong văn nói, không phải ngữ pháp chính thống văn viết ạ. Ông không học ngữ pháp cơ bản à. Nên đừng có ráng mà lôi ngữ pháp vào rồi bảo thằng Đức nói sai, hài hước lắm .

Đến từ chiến tranh là war cũng có giới tính nữa là . Gọi một nước là "it" mà là xúc phạm à, nước họ thì họ tự hào thì họ gọi là giống đực hay giống cái kệ họ, chứ có phải nước mình đâu nên gọi theo đúng ngữ pháp là it, còn nếu gọi theo giới tình thì phải hỏi người bản xứ của từ đó nếu không là không coi trọng . Nếu ông cứ nhất định cho giống của từ là ngữ pháp chính thống thì ông gọi một con chó cái là dog là sai bét , gọi người chăn bò là cowboy cũng sai nốt vì đàn bò làm gì mà chỉ toàn bò cái .

Tóm lại, giới tính của từ nếu không biết hoặc đang làm văn bản nghiêm túc thì dùng "it" hết dùm ạ.
Tớ học thấy tiếng Anh tùy lúc, tùy ngữ cảnh thì nó sử dụng từ (trong trường hợp này là từ chỉ giới tính để chỉ đồ vật) cho một mục đích khác nhau. Vậy mới có văn hay văn dở, bài viết nghe lôi cuốn bài viết không, dùng từ có hay không nghe trân trọng chứ. [-(

Cậu cứ bắt lôi ngữ pháp căn bản ra xong áp đặt hết "văn viết phải thế này", "văn nói phải thế này", khác nào bắt mấy ngàn từ học giả đến sinh viên cũng phải viết cùng một cách lối y chang. Đừng nói mấy ngàn người, bắt tớ phải chia ra lúc nào dùng từ nào mà không rõ ngữ cảnh thì tớ cũng không viết được.
Ngữ cảnh là một chuyện, nhưng ngữ pháp đúng hay sai thì nghe tự động biết. Giờ nghe một người nói tiếng Anh mà gọi một nước là "he" thì lập tức tự động biết ông ta một là có ý gì đặc biệt, hai là mắc lỗi do có văn hóa bị ảnh hưởng bởi quốc gia khác. Mà đến Ban ki-moon nói còn sai ngữ pháp mà, mấy cái lỗi này là quá thường

Dùng từ ám chỉ đồ vật để chỉ đồ vật dĩ nhiên là căn bản quá rồi, ta đang nói ở đây là khi một ngôn ngữ xếp giới tính của một mục của vật là gì để (dẫn về bài đầu tiên) lí giải tại sao thường đặt tên thuyền thế này, trang trí như thế kia, hay có cảm tính gì về nó mỗi lúc thế nọ mà [-X
 
vịt cổ chó thì ngu từ lớn đến nhỏ rồi chứ ở đó mà học sử cái gì trời
tung hô nc mẹ vĩ đại thối hoắm của chúng nó như đúng rồi ấy
 
người Mỹ và nước Mỹ cũng có coi bọn đó ra gì đâu :))
 
Tớ học thấy tiếng Anh tùy lúc, tùy ngữ cảnh thì nó sử dụng từ (trong trường hợp này là từ chỉ giới tính để chỉ đồ vật) cho một mục đích khác nhau. Vậy mới có văn hay văn dở, bài viết nghe lôi cuốn bài viết không, dùng từ có hay không nghe trân trọng chứ. [-(

Cậu cứ bắt lôi ngữ pháp căn bản ra xong áp đặt hết "văn viết phải thế này", "văn nói phải thế này", khác nào bắt mấy ngàn từ học giả đến sinh viên cũng phải viết cùng một cách lối y chang. Đừng nói mấy ngàn người, bắt tớ phải chia ra lúc nào dùng từ nào mà không rõ ngữ cảnh thì tớ cũng không viết được.
Ngữ cảnh là một chuyện, nhưng ngữ pháp đúng hay sai thì nghe tự động biết. Giờ nghe một người nói tiếng Anh mà gọi một nước là "he" thì lập tức tự động biết ông ta một là có ý gì đặc biệt, hai là mắc lỗi do có văn hóa bị ảnh hưởng bởi quốc gia khác. Mà đến Ban ki-moon nói còn sai ngữ pháp mà, mấy cái lỗi này là quá thường

Dùng từ ám chỉ đồ vật để chỉ đồ vật dĩ nhiên là căn bản quá rồi, ta đang nói ở đây là khi một ngôn ngữ xếp giới tính của một mục của vật là gì để (dẫn về bài đầu tiên) lí giải tại sao thường đặt tên thuyền thế này, trang trí như thế kia, hay có cảm tính gì về nó mỗi lúc thế nọ mà [-X

Gì thế này
YSH nói:
Nếu vậy thì cơ bản người Đức đó dùng sai ngữ pháp (hoặc dịch sai) thôi. Tưởng tượng giống như nếu người Anh nói tiếng Việt dùng "cô ấy", "bà ấy" để nói về đất nước vậy
Chẳng phải lúc trước cậu bảo dân Đức dùng tiếng Anh khi nói nước Đức là "he" là sai, không đúng với ngữ pháp sao ;;). Sao giờ lại nói năng lằng nhằng thế này =)).

YSH nói:
Ngữ cảnh là một chuyện, nhưng ngữ pháp đúng hay sai thì nghe tự động biết.
Cậu tìm cho tớ chỗ ngữ pháp nào quy định giới tính của danh từ của mấy cuốn Oxford, Longman nhé ;).
Tớ học thấy tiếng Anh tùy lúc, tùy ngữ cảnh thì nó sử dụng từ (trong trường hợp này là từ chỉ giới tính để chỉ đồ vật) cho một mục đích khác nhau. Vậy mới có văn hay văn dở, bài viết nghe lôi cuốn bài viết không, dùng từ có hay không nghe trân trọng chứ. [-(
Nói thế này cho dễ hiểu, "văn viết" ở đây là dựa hoàn toàn vào ngữ pháp đã được quy định trong sách vở của tiếng Anh, còn "văn nói" là cách dùng biến thể của từ ngữ, ngữ pháp tùy vào người sử dụng mục địch biểu cảm, bay bướm, cho người khác hiểu v.v..., cho nên đừng có lôi ngữ pháp làm lá chắn cho cách dùng biến thể để bảo người Đức dùng giới tính của từ sai so với người Anh, thế nhé :|. Cậu học tiếng Anh vậy cậu lấy được TOEIC 700 chưa, tớ mới TOEIC 500 thôi, còn gà lắm :D.
 
mod này box RTK
vào đây cũng nhiều rồi
 
Sắp làm Phế MOD rồi! Vì cái tội hay chạy rông thả câu! =))=))=))
Dạo này box nào cũng yếu? Thể loại RTS chưa có gì khởi sắc?
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top