Dự án BBC Earth : The Power of the Planet [ post 310 ]

SakuragiHanamichi

Moderator
Moderator
Lão Làng GVN
Tham gia ngày
3/8/03
Bài viết
2,499
Reaction score
5
EOM.gif

Số là đang làm Eyes on me độ phân giải DVD nhưng bị vướng một chút ở phần dịch . Nhờ anh em coi giùm mấy cái mà đc tô đen nhé . Yêu cầu là dịch sao cho sát và câu cú đc suôn , cám ơn anh em nhiều (^_^)
 
như cái này hồi trước có người dịch rồi hay sao y' ?

ENGLISH VERSION
EYES ON ME
(Final Fantasy VIII Main Theme)
Ca sỹ : Faye Wong

Whenever sang my songs on the stage on my own
Whenever said my words wishing they would be heard
I saw you smiling at me, was it real or just my fantasy
You'd always be there in the corner of this tiny little bar

My last night here for you same old songs just once more
My last night here with you, maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way how you shyly placed your eyes on me
Oh did you ever know that I had mine on me

Darling so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you're never down
Shall I be the one for you who pinches of you softly but sure
If frown is shown then I will know that you are no dreamer

So let me come to you close as I wanna be
Close enough for me to feel your heart beating fast
And stay there as I whisper: "how I loved your peaceful eyes on me
Did you ever know that I had mine on me

And darling so share with me, your love if you have enough
Your tears if you're holding back, or pain if that's what it is
How can I let you know I'm more than the dress and the voice
Just reach me out, then you will know that you are not dreaming

And darling so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you are never down
Shall I be the one for you a pinches of you softly but sure
If frown is shown then I will know that you are no dreamer

VIETNAM VERSION

Mỗi lần em cất lên lời hát trong tâm cảm của em.
Mỗi lần cất lên tiếng nói, em ước rằng mọi người sẽ nghe được.
Em thấy anh cười với em, có phải đó là sự thật, hay rằng em đang tưởng tượng.
Anh luôn ở đây, trong một góc bé nhỏ của linh hồn em.

Đêm qua, anh đã cùng hát với em một bài hát xưa.
Có phải em đã trãi qua một đêm với anh, có thể có hoặc là không.
Em đã mong chờ anh đến, sao anh lại ngại ngùng nhìn vào đôi mắt em.
Ôi, có bao giờ anh biết rằng em là của anh ?

Anh yêu, anh đã ở đây, đầm thắm trên khuôn mặt.
Cũng như nếu anh không bao giờ thấy đau, nếu anh không bao giờ kiệt sức.
Có phải em là duy nhất đối với anh ? Người đã dịu dàng giữ chặt lấy anh.
Nếu anh không phiền, hãy cho em biết rằng không phải là giấc mơ.

Như thế hãy cho phép em đến với anh, để được như em mong muốn
Hãy giữ chặt em để anh thấy rằng tim em đang đập nhanh.
Và hãy ở đây để nghe em thì thầm : "Có phải em đã yêu anh bằng đôi mắt trong em ?".
Ôi, có bao giờ anh biết rằng em là của anh ?

Và người yêu ơi, hãy chia xẻ với em, hãy yêu em nhiều hơn nếu anh cảm thấy chưa đủ.
Anh hãy khóc đi nếu không cầm được lòng, có việc gì mà anh lại đau đớn như thế ?
Có thể cho em biết được không ? Hãy cho em thấy và cho em nghe.
Hãy đưa tay cho em, để anh biết rằng đó khôn phải là giấc mơ.

Anh yêu, anh đã ở đây, đầm thắm trên khuôn mặt.
Cũng như nếu anh không bao giờ thấy đau, nếu anh không bao giờ kiệt sức.
Có phải em là duy nhất đối với anh ? Người đã dịu dàng giữ chặt lấy anh.
Nếu anh không phiền, hãy cho em biết rằng không phải là giấc mơ.
 
Cám ơn devil. đã post bản dịch cho anh , nhưng anh thấy bản dịch này nó chế nhiều quá, anh cần dịch sát và nghe có nghĩa hơn (^_^)
 
Sao bài của anh lại thiếu mất đoạn đầu vậy,có phải là đoạn Ending ko anh Phong
 
Mỗi khi em cất vang tiếng hát
Trên sân khấu của chính mình em
Mỗi khi em cất cao giọng nói
Ước cho lời em được nghe
Em thấy người mỉm cười
Có phải sự thật hay chỉ là giấc mơ
Người luôn ở đó trong góc tường
Của quán rượu nho nhỏ này

Đêm qua em nơi đây vì anh
Những bài ca xưa, chỉ một lần nữa thôi
Liệu đêm qua người có ở cùng em?
Có thể có, cũng có thể không
Em thích cái cách
Anh ngại ngùng liếc nhìn em
Liệu anh có biết
Rằng em cũng yêu anh ?

Anh yêu, thì ra anh ở đây
Với cái nhìn ấy trên khuôn mặt anh
Như thể anh chưa bao giờ đau đớn
Như thể anh chưa bao giờ thất vọng
Liệu em có là người duy nhất cảu anh
Người dịu dàng ôm chặt lấy anh
Nếu có xuất hiện khó khăn
Thì em biết anh không phải là kẻ mộng mơ


Hãy để em đến cùng người
Đến thật gần như em mong ước
Thật gấn để em
Cảm nhận nhịp đập liên hồi con tim anh
Và hãy ở đây lắng nghe em thì thầm
Rằng em yêu đôi mắt dịu dàng anh nhìn em
Liệu anh có biết
Rằng em yêu anh?

Anh yêu ơi, hãy cùng em chia sẻ
Tình yêu nếu anh nếu đã thoả mãn
Giọt lệ mà anh đang giự lại trong lòng
Hay nó là một nỗi đau

Làm sao em có thể cho anh biết
Em còn hơn 1 chiếc váy và giọng ca
Hãy giang tay anh về phía em

Anh sẽ biết đó không phải là giấc mơ


Chỉnh lại rồi đó anh Phong... Vẫn còn thấy trục chặc 1 số chỗ =.='
 
minh thấy có người dịch t việt nghe cũng hay...ko biết có ai post chưa ............................

eyes on me

Từ khi anh trông thấy em, anh đã mong được yêu em.
Rồi từng đêm anh luôn nhớ, bóng dáng em trong giấc mơ.
Anh thấy nét môi em tươi cười, và anh thấy mắt em bao niềm ước mơ.
Em yêu tựa sao sáng ở trên thiên đường. Để cho anh yêu em đắm say.

Người yêu em ơi có hay, anh đã yêu thật lòng anh.
Nhìn người yêu sao đắm đuối, anh ước mong mãi có em.
Anh thấy trái tim em rung động, mà tại sao vẫn luôn không thể nói ra.
Thì người yêu ơi hãy nói, hãy yêu thật với tim mình.

Người yêu hãy đến bên anh, tình yêu sẽ mãi bay cao.
Một đời ta mãi bên nhau, dù cho bão tố phong ba.
Và người yêu hãy đến bên anh, để tình yêu sáng soi bao niềm ước mơ.
Đôi ta nguyện suốt đời. Tình yêu đó mãi trao cho người dấu yêu.

II:

Và từ khi hai chúng ta, chia cách xa vì tương lai.
Lòng anh vẫn mãi thương nhớ, khi đôi trái tim yêu đắm say.
Hãy nhớ có anh luôn bên cạnh, và anh sẽ chở che cho người dấu yêu.
Mặc cho thời gian trôi mãi. Vẫn yêu bằng trái tim mình.

Nhìn trong đôi mắt em yêu, nàng đẹp như nắng mai lung linh.
Và tựa như ánh sáng trên cao, sưởi ấm cả trái tim anh.
Nhìn trong đôi mắt em yêu, một tình yêu sáng soi trong trái tim.
Đôi ta đẹp nhất đời. người yêu hỡi hãy yêu trọn đời với anh.

Người yêu hãy đến bên anh, tình yêu sẽ mãi bay cao.
Một đời ta sẽ mãi bên nhau, dù cho bão tố phong ba.
Và người yêu hãy đến bên anh, để tình yêu sáng soi bao niềm ước mơ.
Đôi ta nguyện suốt đời. Tình yêu đó mãi trao cho người dấu yêu.





http://music.yeucahat.com/listen.php?s=9936

mọi người vào đây nghe thủ lời viêt ....................
 
Cái này ko phải lời dịch. Đạo nhạc thì có. Chẳng có tý gì dính dàng tới nghĩa gốc của EOM cả.

Bài dở như hạch á b-( b-( b-(
 
uh nhưng nghe cũng tạm dc đó còn mấy bài fan 7 ,9,10 có ko bạn
 
Sao bài của anh lại thiếu mất đoạn đầu vậy,có phải là đoạn Ending ko anh Phong
Ừ, là đoạn ending đó em (^_^)

If frown is shown then
I will know that you are no dreamer
Anh đang đau đầu 2 câu này, chẳng biết phải dịch làm sao cho sát đây nữa ...

---------------------

Phầ lời thứ 2 mà devil. post lên - nếu nhớ không lầm thì do một giọng hát ồm ồm như cóc kêu nào đó hát thì phải ...
 
Sao anh Pong on sớm thế, hay là người khác nhỉ?
 
Anh chứ chẳng có ai vào đây cả , từ thứ 4 đến thứ 7 tuần này anh rất lu bu công việc nên anh tranh thủ online được phút nào thì hay phút ấy , còn tối thì ko online đc , phải trả lễ .
 
Hãy giang tay
Về phần dịch thì tôi kg rành vì văn chương kém, nhưng... "dang tay" chứ kg phải "giang tay" :-?
 
Em vừa coi xong đoạn demo.

Rất đỉnh senpai. Coi full screen vẫn đẹp :x :x :x chắc do có 90% tình yêu nằm trong đó


btw : còn khúc sau nữa đó senpai, cái khúc thằng squall dance với rinoa ấy.

Senpai ráng cho thêm cái khúc này thì nó mới là nguyên bài chứ ^o^

Whenever sang my songs on the stage on my own
Whenever said my words wishing they would be heard
I saw you smiling at me, was it real or just my fantasy
You'd always be there in the corner of this tiny little bar

Em đã down nhìu sub Việt của FF rồi mờ chỉ thấy senpai làm là đẹp nhất đó.
Iu senpai nhìu nhìu =)) =))

P/s : ráng làm xong để tụi em còn đc coi chứ senpai :D
 
ỦA sao AOL coi đoạn Demo đẹp chứ mình coi thì kô đẹp lắm kỳ vậy ta ???
 
đây là bản em dịch , em đã sửa phần in đậm cho anh rùi đó em hơi noob trong phần dịch EN , anh xem xem có được ko:D( phần sửa là phần in đậm + gạch chân )
Đêm cuối cùng em ở đây cùng anh
Những bản tình ca xưa , đã hát hơn 1 lần
Đêm cuối cùng em có đến với anh ko ?
Có thể có , cũng có thể ko
Em yêu cái cách mà
Anh ngại ngùng khi liếc nhìn em
Liệu anh có biết
Rằng em cũng yêu anh?

Anh yêu thì ra anh ở đây
Với cái nhìn ấy trên khuôn mặt
Như thế anh chưa bao giờ đau đớn
Như thế anh chưa bao giờ thất vọng
Liệu em có là người duy nhất của anh
Người dịu dành ôm chặt lấy anh
Nếu nét mặt anh khẽ nghiêm nghị
Em sẽ biết anh ko còn mơ mộng.


Hãy để em đến bên anh
Đến thật gần để em
Cảm nhận được nhịp đập của con tim anh
Và hãy ở đây lắng nghe lời thì thầm của em
Rằng em yêu ánh mắt dịu dàng khi anh nhìn em
Liệu anh có biết
Rằng em yêu anh?

Anh yêu , hãy để em cảm nhận được
Tình yêu của anh nếu anh dành trọn cho em
Nước mắt của anh nếu anh đang kìm nén
Hay nỗi đau mà anh đang cảm nhận

Phải làm sao để cho anh biết
Tình yêu của em bên cạnh vẻ đẹp và giọng hát
Hãy để em thể hiện ra

Anh sẽ biết đó không phải là giấc mơ.
 
Cái phần sub vẫn chưa đẹp lắm, bên dyn-anime, họ làm sub đẹp ra phết.
 
ỦA sao AOL coi đoạn Demo đẹp chứ mình coi thì kô đẹp lắm kỳ vậy ta ???

Ông coi bằng gì mà không đẹp ???? Tui coi bằng Total Video Player + kcodec =)) =)) hình cực nét và rõ.
Đẹp nhất là đôi mất cảu Raine lúc được Laguna cầu hôn :x :x :x :x


Cái phần sub vẫn chưa đẹp lắm, bên dyn-anime, họ làm sub đẹp ra phết.

Thế lão đại không tính share link cho mọi người xem thử :-? :-?
 
Mình coi = Window Media Player nhìn hình bị sao ấy coi kô đẹp

windown media player là phần mềm xem và nghe tốt nhưng chỉ tiếc cái là codec hơi khiêm tốn , mún xem mượt thì phải cài thêm codec nì vô
Cái phần sub vẫn chưa đẹp lắm, bên dyn-anime, họ làm sub đẹp ra phết.

tui thấy như thế là mướt lắm rồi mà
@ Steiner : em có 1 góp ý thế này : nếu anh bê nguyên cái ending vô thì nó mất hay , anh cũng có thể ghép 1 số cảnh khác nhau trong các đoạn movie của FF VIII vô để thêm phần phong phú
 

Attachments

Steiner đã trở lại, chúc mừng anh đi các em (^_^)
Em đã down nhìu sub Việt của FF rồi mờ chỉ thấy senpai làm là đẹp nhất đó.
Iu senpai nhìu nhìu

P/s : ráng làm xong để tụi em còn đc coi chứ senpai
Ừ thì cũng ráng đây, ráng ngồi làm lại cái karaoke (^_^)
Mình coi = Window Media Player nhìn hình bị sao ấy coi kô đẹp
Kì thực thì với độ phân giải đó thì cũng không đẹp lắm, coi fullscreen ở 1280w thì sẽ rổ hạt , nhưng coi ở 1024w thì vẫn còn thấy đẹp , khuyến cáo em nên sử dụng K lite mega codec pack kết hợp Media Classic hoặc Jetaudio để xem (^_^)
đây là bản em dịch , em đã sửa phần in đậm cho anh rùi đó em hơi noob trong phần dịch EN , anh xem xem có được ko( phần sửa là phần in đậm + gạch chân )
Cám ơn em , để anh xem lại coi sao , nhưng anh vẫn chưa vừa ý phần you're not a dreamer ...
Cái phần sub vẫn chưa đẹp lắm, bên dyn-anime, họ làm sub đẹp ra phết.
Thì đã bảo đó chỉ là đoạn phim thử nghiệm rồi còn gì ? với lại đẹp hay xấu phụ thuộc rất nhiều vào raw , raw của anh capture từ đĩa FF8 sao chép lậu , mà đĩa sao chép lậu thì GC bị pixels hóa tá lả , như thế thì bố thằng nào làm cho nó đẹp hơn được , có nước tinh chỉnh để đánh lừa cảm giác người xem thì may ra ...
@ Steiner : em có 1 góp ý thế này : nếu anh bê nguyên cái ending vô thì nó mất hay , anh cũng có thể ghép 1 số cảnh khác nhau trong các đoạn movie của FF VIII vô để thêm phần phong phú
Anh chưa tính tới chuyện đó , vì lúc đầu anh tính làm nguyên phần ending , từ khúc squall đi lang thới tới cảnh balamb bay trên mặt biển với góc quay 65 độ , tạo cảm giác như bay lên mặt trăng . Mấy đoạn CG kia sẽ làm sau (^_^)
 
Back
Top