Bản Kanji đây anh
灰色の四角い 空の下を今日も
あらゆる欲望が 埋め尽くす
その中で光を 見失わず前を
向いて歩けるのは いつも 君が
この街の片隅にも 汚れのない
ものが残っている事 教えてくれるから
疲れ果てた体で 眠りについた君を
僕は息をひそめて 見ていた
世界中で ただひとり 僕だけが知っている
無防備で 愛しい 横顔
当たり前のように 陽射しが降り注ぎ
優しい風 揺れた ある日の事
僕の中で 何かが そっと強く
確かに変わって行くのを ひとり 感じていた
悲しくなんかないのに 涙がこぼれたのは
君の想いが痛いくらいに
僕の胸の奥の キズ跡に染み込んで
優しさに 変えてくれたから
もしも 君が深い 悲しみに出会ったら
僕にも わけてくれるといいな
その笑顔のためなら 何だって出来るだろう
僕の大切な宝物
僕の大切な宝物
Còn đây là bản dịch của Meobu ở JPN khá hay nhưng không sâu sắc bằng bảng dich E em đã sub^^
Dưới bầu trời bao la xám xịt ấy
Là đong đầy những khát vọng đã bị chôn vùi.
Nhưng em không đánh mất đi ánh sáng
Và em có thể bước đi, tiến về phía trước.
Bởi vì anh luôn chỉ cho em thấy
Sự trong sạch vẫn còn sót lại dù tận cùng góc tối tăm nào trong thành phố này.
Em nhìn anh trong hơi thở nhẹ nhàng,
Người đang chìm sâu trong giấc ngủ miệt mài.
Sự ngọt ngào và yếu đuối của anh,
Không ai trên thế giới này biết được, chỉ riêng mình em.
Một ngày nào đó, khi ánh mặt trời trải dài và ngọn gió thổi dịu dàng
Như thể chẳng có gì đặc biệt.
Em cảm thấy rằng một điều gì đó trong em đã thay đổi,
Từ từ, nhưng mạnh mẽ và chắc chắn.
Sao nước mắt em lại rơi dù rằng em không hề buồn bã,
Có phải vì cảm xúc về anh chìm sâu trong em đau đớn?
Vết sẹo vẫn nằm mãi trong sâu thẳm trái tim em...
Làm em trở nên thật yếu đuối.
Nếu anh phải vượt qua những đau buồn,
Em ước rằng anh sẽ chia sẻ điều đó với em.
Em sẽ làm mọi thứ vì nụ cười của anh,
Báu vật quý giá nhất của em.
Anh là báu vật quý giá nhất của em...
Còn đây là bản E translation,để chủ nhật rảnh em sẽ tìm cách dịch cho phù hợp với bài hát nhất anh nhé^^.Nếu không thì anh nhờ ai đó giỏi về dịch thuật dịch giùm nhé^^ không thì để sub E cũng được^^
Today, beneath the grey, square sky,
All my ambitions are used up and buried.
Before I could no longer see the light,
As I walked, when I turned to look,
Even in the corners of this city, you always
Showed me something pure that was left behind.
I held my breath as I watched you,
In a tired and dying body, fall into sleep.
In all the world, I am the only one who knows
Your vulnerable, dearest face.
Like always, the sunlight has begun to pour
And there are days where the gentle wind flows.
Within me, even by myself, I felt
Something softly, strongly, surely changed...
The reason my tears spilled, though I wasn't sad,
Was because the thoughts of you hurt and
In the back of my heart, you stained the scars,
Turning them into gentleness.
Should you ever be confronted with a deep sadness,
It’s okay for you to share it with me
I’ll do all I can, for your smile.
You’re my precious treasure,
My precious treasure...
Em đính kèm file kara luôn rùi đấy^^.Anh chỉnh lại font và effect dùm em nhé^^
Mà anh xài Divx luôn đi,tại máy em encode cái này thì nó báo lỗi nên đành dùng h264 ấy mà^^