Ichkhoa:
Bạn tài thật!
Cần những người như bạn.
Có ai sang box FE dịch Fireemblem với tớ không?
FE3 thì mọi control code tớ nắm hết cả rồi. Đang điên đầu vì các
chữ không được đều nhau, chẳng hạn như
cá i n ày l à cái gì ?
Đây là vấn đề variable font width, nghe nói cần phải biết ngôn ngữ ASM để giải quyết nó.
.
___________Auto Merge________________
.
ặc đừng dịch qua tiếng việt ông ơi, đọc ra nó chuối dữ lắm:o
Bạn này nói thế là không hiểu gì về ngôn ngữ rồi.
Bạn thấy chuối vì có cả 2 lý do sau:
1. Người dịch ra tiếng Việt quá kém nên bạn thấy chuối.
2. Bạn quá rành tiếng Việt nên mới thấy nó chuối. Chứ dù người dịch kém nhưng đưa cho một thằng Tây học tiếng Việt nó chẳng thấy chuối chỗ nào cả.
Do đó, bạn đọc tiếng Anh mà không thấy chuối vì 2 lý do sau:
1. Người dịch ra tiếng Anh quá hay (cái này e rằng người VN không làm được)
2. Trình độ tiếng Anh của bạn chỉ ở mức để hiểu đại khái, chưa hiểu được sâu sắc. Cũng giống như thằng Tây không thấy câu tiếng Việt chuối vậy.
Do đó, bạn dịch ra tiếng Anh thì nhiều người hiểu được nhưng e rằng bọn Tây khi chơi patch này sẽ thấy rất chuối. Ngay từ đầu tớ luôn ủng hộ Ichkhoa dịch sang tiếng Việt, nhưng tiếc rằng không được.
