Multi Thảo luận, tổng hợp thông tin về game

  • Thread starter Thread starter Mrphung
  • Ngày gửi Ngày gửi
GHOM1UVWQAAw2CM


GHBBo2oWcAAhh8Y

Vừa mới thấy cái tin này, thế này thì cute girl còn xuất hiện nhiều =))
 
Lão @g.a.u hóng drama localization mới ko này: https://twitter.com/zakogdo/status/1761625443810385991 worry-101

thấy Yasumi Matsuno cũng cmt biết thêm đc tý chuyện hậu trường

View attachment 568413

Bọn locallize mới đây còn bảo bản thân chúng nó còn ko biết tiếng nhật mà

Giờ lại bôi thêm khoản chế cháo , hôm qua chơi monster hunter , có một cutscene mà nhân vật chỉ cười không nói tiếng nào , bằng lí do nào đó phần sub bên dưới lại bôi ra được mấy chữ , đương nhiên là miệng nhân vật không mở vì cap theo tiếng nhật

Sao mà thấy dân sub anime / dịch truyện chúng nó làm còn chuyên nghiệp hơn nhỉ .Locallize thì bảo không dịch được vì không hợp ngữ cảnh, nên thay đổi cmn nội dung luôn , trong khi team sub/dịch chưa thấy than như như vậy bao giờ

Một trong những cái khó hiểu là , tên địa danh/nhân vật/skill vốn đã là tiếng anh ở JP rồi , qua Locallize lại thay đổi , bọn này rảnh quá à.
 
Bọn locallize mới đây còn bảo bản thân chúng nó còn ko biết tiếng nhật mà

Giờ lại bôi thêm khoản chế cháo , hôm qua chơi monster hunter , có một cutscene mà nhân vật chỉ cười không nói tiếng nào , bằng lí do nào đó phần sub bên dưới lại bôi ra được mấy chữ , đương nhiên là miệng nhân vật không mở vì cap theo tiếng nhật

Sao mà thấy dân sub anime / dịch truyện chúng nó làm còn chuyên nghiệp hơn nhỉ .Locallize thì bảo không dịch được vì không hợp ngữ cảnh, nên thay đổi cmn nội dung luôn , trong khi team sub/dịch chưa thấy than như như vậy bao giờ

Một trong những cái khó hiểu là , tên địa danh/nhân vật/skill vốn đã là tiếng anh ở JP rồi , qua Locallize lại thay đổi , bọn này rảnh quá à.

locallize là bản địa hóa, khác với translation là dịch

ví dụ ở VN có bản địa hóa là Phoenix Wright bản địa hóa thành Trần Vân Phượng và đưa thêm các chi tiết VN vào, đấy là bản địa hóa
Còn dịch là chỉ dịch câu cú thôi, còn lại giữ nguyên hết
 
Phoenix Wright tên nhật gốc là Ryuichi Naruhodo, chả liên quan gì luôn. Ví dụ bản địa hóa VN phải là Đỗ Thành Đạt lên Sài Gòn lập nghiệp worry-101
 
locallize là bản địa hóa, khác với translation là dịch

ví dụ ở VN có bản địa hóa là Phoenix Wright bản địa hóa thành Trần Vân Phượng và đưa thêm các chi tiết VN vào, đấy là bản địa hóa
Còn dịch là chỉ dịch câu cú thôi, còn lại giữ nguyên hết

Nếu là bản địa hóa , thì nó đã phải đổi tất cả rồi , chả hạn xenoblade , Nia là tên tiếng nhật của nhân vật , giữ nguyên , trong khi Byakko cũng là tên riêng tiếng Nhật thì đổi qua Dromarch , chưa kể những cái đã có tên tiếng anh rồi thì đổi làm gì

Như Phoenix Wright họ bản địa hóa đổi cả tên địa danh , nhưng nội dung thậm chí cách xưng hô không thay đổi , bọn locallize này nó đổi cả ngữ nghĩa , nghe một đằng sub một kiểu

Mấy drama gần đây về locallize toàn như thế , nhiều khi bọn nó còn chế sai cả cách skill vận hành , đến khi game ra mắt thì mới đi patch lại
 
Nếu là bản địa hóa , thì nó đã phải đổi tất cả rồi , chả hạn xenoblade , Nia là tên tiếng nhật của nhân vật , giữ nguyên , trong khi Byakko cũng là tên riêng tiếng Nhật thì đổi qua Dromarch , chưa kể những cái đã có tên tiếng anh rồi thì đổi làm gì

Như Phoenix Wright họ bản địa hóa đổi cả tên địa danh , nhưng nội dung thậm chí cách xưng hô không thay đổi , bọn locallize này nó đổi cả ngữ nghĩa , nghe một đằng sub một kiểu

Mấy drama gần đây về locallize toàn như thế , nhiều khi bọn nó còn chế sai cả cách skill vận hành , đến khi game ra mắt thì mới đi patch lại

À thì đang nói với bác về cái bản địa hóa thôi.

Đã là bản địa thì phải chuyển hết về style bản địa rồi, kể cả dịch theo hướng feeling cũng là để "bản địa" hóa (included woke shit)
 
Trung bình woker
IMG_1635.jpeg
 

Attachments

  • IMG_1635.jpeg
    IMG_1635.jpeg
    437.1 KB · Đọc: 265
các team việt hóa game nên chơi genshin mà học tập cách bản địa hoá game !gian
 
Như bên tekken này tạo hình mặt mũi xinh xắn nhưng tay chân xôi thịt cho khỏi bị chửi :))

 
Lull chết 1 lần trên phim chưa đã ném vô game cho chết lên chết xuống n lần pepegif-3

IMG_3767.jpeg
 

Attachments

  • IMG_3767.jpeg
    IMG_3767.jpeg
    529.2 KB · Đọc: 383
Như bên tekken này tạo hình mặt mũi xinh xắn nhưng tay chân xôi thịt cho khỏi bị chửi :))

thực ra Tekken trước giờ vẫn khá là nhất quán giữa các bản, SF thay đổi từ 3 lên 4 khá là lớn và định hướng đến giờ luôn lambongacnhien
 
cái undying này lâu lắm rồi mà nhỉ? Giờ bọn IoI chạy lại event à?
 
Fan vtuber mặc áo idol lên đánh vô địch giải triệu đô SF6

The power of god and anime on his side peepo_blesspray

IMG_20240226_150114.png

9f6c49dd9c0a142631801101c2109dca.jpeg
 

Attachments

  • IMG_20240226_150114.png
    IMG_20240226_150114.png
    1.8 MB · Đọc: 384
  • 9f6c49dd9c0a142631801101c2109dca.jpeg
    9f6c49dd9c0a142631801101c2109dca.jpeg
    93 KB · Đọc: 367
mới xem lúc sáng. Chú cầm Luke đánh ăn trắng 3 set đầu, xong 3 set sau tưởng ngon ai ngờ bị quật ngược lại....
 
Vậy mới bảo anime power mà
Tuy ko chơi game đối kháng nhưng xem đánh vẫn thấy phê kinh worry-34
 
Back
Top